ويكيبيديا

    "لم تكن فعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'étaient pas efficaces
        
    • inefficaces
        
    • n'a pas réussi
        
    • n'étaient pas utiles
        
    • n'a été utile
        
    • n'a pas été efficace
        
    • n'avaient pas été efficaces
        
    Bien que ces attaques aient mobilisé l'attention de la communauté internationale, elles ont été inefficaces d'un point de vue militaire. UN ورغم أن هذه الهجمات استقطبت اهتماما إعلاميا كبيرا في جميع أنحاء العالم، فإنها لم تكن فعالة من المنظور العسكري.
    De nombreux pays ont rendu les avortements sélectifs en fonction du sexe illégaux, mais cette mesure n'a pas réussi à mettre fin à cette pratique. UN وقد سنّ العديد من البلدان قوانين تمنع عمليات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين، ولكن هذه الخطوة لم تكن فعالة في الحد من تلك الممارسة.
    Il fait valoir que les programmes de réinsertion n'étaient pas suffisamment adaptés à son cas et que les recours disponibles n'étaient pas utiles. UN ويدفع أيضاً بأن البرامج التأهيلية لم تكن مفصلة بما فيه الكفاية لتناسبه، وأن سبل الانتصاف المتاحة لم تكن فعالة.
    3.1 L'auteur affirme que les faits décrits constituent une violation du paragraphe 3 a) de l'article 2 eu égard à l'article 14 du Pacte, étant donné qu'aucun des recours formés n'a été utile et que la présomption d'innocence n'a pas été prise en considération. UN 3-1 يـدعي صـاحب البـلاغ أن الأمور التي حدثت والمبينة أعلاه تشكل انتهاكاً للفقرة 3(أ) من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 14 من العهد، لأن أياً من سبل الانتصاف التي لجأ إليها لم تكن فعالة ولأن مبدأ قرينة البراءة لم يُحترم.
    Le traitement donné à Gina n'a pas été efficace. Open Subtitles (الأدوية التي كنّا نعطيها لـ(جينا لم تكن فعالة
    Les mécanismes de suivi des deux derniers Programmes d'action n'avaient pas été efficaces et les échecs du passé devaient être analysés. UN ذلك أن آلية متابعة تنفيذ برنامجي العمل الماضيين لم تكن فعالة.
    Les recours internes se sont donc révélés inefficaces et inadéquats. UN وهكذا، إن سبل الانتصاف المحلية لم تكن فعالة ولا مناسبة.
    Plus d'une fois, les mesures prises à l'ONU se sont révélées inefficaces parce qu'on tardait trop à prendre une décision et qu'il n'y avait pas de consensus au sein du Conseil de sécurité. UN ونكرر أن إجراءات الأمم المتحدة لم تكن فعالة بسبب إطالة أمد اتخاذ القرارات وعدم التوصل إلى توافق في الآراء في مجلس الأمن.
    L'absence de progrès démontre que le processus d'examen renforcé n'a pas été pleinement efficace et que le Comité préparatoire n'a pas réussi à atteindre son principal objectif, qui était de formuler des recommandations sur l'application et l'universalité des Traités. UN 73 - ويشير عدم إحراز التقدم إلى أن عملية الاستعراض المعززة لم تكن فعالة تماما ولم تستطع اللجنة التحضيرية أن تحقق هدفها الأساسي بصياغة توصيات بشأن تنفيذ عالمية المعاهدات.
    Le CF, bien qu'étant une instance utile, n'a pas réussi à accélérer l'utilisation des ressources financières pour la mise en œuvre de la Convention. UN - وفي حين أن لجنة التيسير تشكل محفلاً ذا فائدة، فهي لم تكن فعالة في تسريع خطى التدفقات النقدية في اتجاه تنفيذ الاتفاقية.
    3.1 L'auteur affirme que les faits décrits constituent une violation du paragraphe 3 a) de l'article 2 eu égard à l'article 14 du Pacte, étant donné qu'aucun des recours formés n'a été utile et que la présomption d'innocence n'a pas été prise en considération. UN 3-1 يـدعي صـاحب البـلاغ أن الأمور التي حدثت والمبينة أعلاه تشكل انتهاكاً للفقرة 3(أ) من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 14 من العهد، لأن أياً من سبل الانتصاف التي لجأ إليها لم تكن فعالة ولأن مبدأ قرينة البراءة لم يُحترم.
    La CIDH a toutefois estimé qu'ils avaient bel et bien engagé des recours administratifs et judiciaires, mais que ceux-ci n'avaient pas été efficaces, qu'ils n'avaient pas garanti une protection juridique aux intéressés, et que les procédures avaient en outre été exagérément lentes. UN إلا أن اللجنة لاحظت أن مقدمي الالتماس قد سعوا إلى الحصول على سبل انتصاف إدارية وقضائية، ولكن هذه السبل لم تكن فعالة ولم توفر لهم الحماية القانونية وتعرضت إلى تأخير لا مسوغ لـه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد