ويكيبيديا

    "لم تلاحظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'a été observé
        
    • tu n'as pas remarqué
        
    • tu ne l'aurais pas remarqué
        
    • t'aurais pas remarqué
        
    • n'aurais pas remarqué
        
    • n'a observé
        
    • n'auriez pas remarqué
        
    • ou du carbone n
        
    • du carbone n'a
        
    • carbone n'a été
        
    • n'a été constatée
        
    • t'as pas remarqué
        
    • n'avais pas remarqué
        
    • tu l'aurais pas remarqué
        
    • Vous n'avez pas remarqué
        
    Mais depuis lors, aucun signe concret de rapatriement n'a été observé sur le terrain. UN ولكن منذ ذلك الحين، لم تلاحظ على أرض الواقع أية إشارة ملموسة على عودة هذه القوات إلى وطنها.
    tu n'as pas remarqué son air pincé ? Open Subtitles أتقول لي أنك لم تلاحظ تلك الإشراقة على وجهها؟
    Au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, je n'ai pas énormément d'amis par ici. Open Subtitles في حال لم تلاحظ ليس لدي الكثير من الاصدقاء هنا
    Au cas où t'aurais pas remarqué, l'application de la loi, de nos jours, c'est de la technologie. Open Subtitles ،في حالة لم تلاحظ بهذه الايام، تطبيق القانون يتمحور حول التكنولوجيا
    Si. Au cas où tu n'aurais pas remarqué, tu n'as plus le temps. Open Subtitles أنا أعتذر و لكنك تحتاجني ، في حال أنك لم تلاحظ يكاد وقتك أن ينتهي
    On n'a observé aucune forme chronique parmi une population exposée professionnellement. UN لم تلاحظ أي صور مزمنة في التجمعات السكانية التي تتعرض مهنياً للرصاص.
    Au cas où vous n'auriez pas remarqué, on n'est pas exactement sur un sol amical. Open Subtitles في حال لم تلاحظ نحن لسا على تراب الوطن تماما
    Aucun effet nocif sur la minéralisation de l'azote ou du carbone n'a été observé après application d'une quantité allant jusqu'à 720 kg de paraquat/ha en un an. (UE 2003) UN بالنسبة للتمعدن بالنتروجين والكربون، لم تلاحظ آثار ضارّة عند استخدام يصل إلى 720 كلغم/هكتار). (الاتحاد الأوروبي، 2003).
    Aux termes de ce Rrapport, aucune violation de l'embargo sur les armes en direction de la RCARépublique centrafricaine n'a été constatée sur le territoire togolais. UN ووفق هذا التقرير، لم تلاحظ في أراضي توغو أي انتهاكات لحظر توريد الأسلحة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La législation iranienne n'interdit rien quant à la transmission spontanée d'informations à d'autres États parties: toutefois, aucun cas de ce type n'a été observé à ce jour dans la pratique. UN ولا تتضمَّن التشريعات الإيرانية أيَّ حظر بشأن إرسال المعلومات تلقائياً إلى الدول الأطراف الأخرى؛ ومع ذلك، لم تلاحظ قضايا من هذا القبيل في الممارسة العملية حتى الآن.
    Toutefois, aucun effet tératogène n'a été observé au cours d'une étude de reproduction sur trois générations chez le rat qui a montré que des doses élevées induisaient des effets nocifs pour la reproduction. UN بيد أنه لم تلاحظ تأثيرات مشوهة للأجنة في دراسة للإنجاب شملت ثلاثة أجيال من الجرذان أدت فيها المستويات العالية من الجرعات إلى حدوث تأثيرات ضارة بالإنجاب.
    Aucun effet n'a été observé au cours d'une étude où la concentration de trichlorfon testée était supérieure à la dose appliquée lors de l'utilisation représentative évaluée. UN لم تلاحظ أي تأثيرات في دراسة كان فيها تركيز الترايكلورفون الخاضع للاختبار أعلى من معدل الاستخدام التمثيلي الذي خضع للتقييم.
    tu n'as pas remarqué que sa Jeep n'était plus là ? Open Subtitles أنت لم تلاحظ بأنه سيارته قد إختفت , أليس كذلك ؟
    Peut-être que tu n'as pas remarqué mais je suis assez bonne avec un arc et des flèches. Open Subtitles ربما لم تلاحظ ولكنى جيدة جدا فى استخدام القوس والسهام
    Au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, ce n'est plus le même enfant. Open Subtitles في حالة أنك لم تلاحظ, إنه ليس الطفل الذي عرفته.
    Au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, j'ai programmé cet interview. Open Subtitles ،إن لم تلاحظ أنت أنا من أعددت لهذا اللقاء
    Au cas où t'aurais pas remarqué, on est trop vieux. Open Subtitles في حالة انكَ لم تلاحظ نحن كبار بعضَ الشيء
    Au cas où tu n'aurais pas remarqué, des gens souhaitent notre mort. Open Subtitles حسناً , إذا لم تلاحظ , شخص ما يريدنا أموات دائماً
    26. Après l'entrée en vigueur du cessez-le-feu partiel, il y a eu une brève accalmie et la FINUL n'a observé que cinq opérations en mai. UN ٢٦ - وبعـد بـدء نفـاذ الوقف الجزئي ﻹطلاق النار، شهد النشاط هدوءا وجيزا إذ لم تلاحظ القوة إلا ٥ عمليات في شهر أيار/مايو.
    Et au cas où vous n'auriez pas remarqué, c'est un putain de Jaune aux yeux bridés. Open Subtitles وفي حال أنك لم تلاحظ فهو صيني وغد بارز العينين
    Aucun effet nocif sur la minéralisation de l'azote ou du carbone n'a été observé après application d'une quantité allant jusqu'à 720 kg de paraquat/ha en un an. (UE 2003) UN بالنسبة للتمعدن بالنتروجين والكربون، لم تلاحظ آثار ضارّة عند استخدام يصل إلى 720 كلغم/هكتار). (الاتحاد الأوروبي، 2003).
    Dans des études sur le développement du rat, du lapin et de la souris, aucune sensibilité des fœtus n'a été constatée. UN لم تلاحظ في دراسات النمو علي الجرذان والأرانب والفئران، وجود أية حساسية للأجنة.
    Et surtout, prends soin de toi. Parce que si t'as pas remarqué tu es le meilleur flic que j'ai. Open Subtitles ورجاء، اعتني بنفسك، إذا لم تلاحظ أنت أفضل شرطي لدي
    Et si tu n'avais pas remarqué, j'ai maintenant des moyens assez impressionnants avec lesquels je peux motivé les gens. Open Subtitles ولو لم تلاحظ ، الأن لديّ وسيلة فعالّة عن طريقها يمكني تحفيز الناس
    Je suis tout, au cas où tu l'aurais pas remarqué. Open Subtitles - انا اتابع كل شيئ ان كنت لم تلاحظ ذلك بعد
    Bien sur, Vous n'avez pas remarqué que l'ambassadeur de Lettonie était assis à quelques pas de vous Open Subtitles بالطبع,لم تلاحظ أن سفير لاتفيه كان يجلس علي بعد عدة اقدام منك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد