Uruguay : Quarante-cinq constatations concluant à des violations : 43 réponses sur la suite donnée, datées du 17 octobre 1991, ont été reçues, mais non publiées. | UN | أوروغواي ٤٥ رأيا خلصت إلى حدوث انتهاكات: ورد ٤٢ رد متابعة مؤرخة في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، غير أنها لم تنشر. |
Totals Source : Dossiers de DBT, 2005 données non publiées. | UN | المصدر: سجلات مصرف توفالو للتنمية، عام 2005، بيانات لم تنشر. |
De nouveaux travaux de recherche, encore non publiés, sont menés en Afrique du Sud, en Bulgarie, aux Fidji et en Ouganda. | UN | وتجرى بحوث جديدة، لم تنشر بعد، في بلغاريا، وفيجي، وجنوب إفريقيا، وأوغندا. |
Il n'a pas publié d'article depuis deux ans. Et où est-il? Hein? | Open Subtitles | و لم تنشر له أية أبحاث منذ عامين و أين هو الآن ؟ |
Thèse de doctorat (non publiée) : < < National Regulation of Fisheries in International Law > > , 1964. | UN | اطروحة لنيل الدكتوراه (لم تنشر): " National Regulation of Fisheries in International Law " , 1964. |
Ces rapports n'ont pas été publiés dans des revues scientifiques soumises à un examen collégial, mais ont été examinés par le personnel scientifique des autorités canadiennes. | UN | وعلى الرغم من أن التقارير ذاتها لم تنشر في جرائد تم استعراضها استعراضاً نظيراً فإن موظفين علميين لدى السلطات الكندية قاموا باستعراضها. |
Le 2 juillet 2009, les auteurs ont indiqué que l'État partie n'avait pas rendu publiques les constatations du Comité et ne s'était pas attaqué au problème du retard excessif dans la procédure. | UN | في 2 تموز/يوليه 2009، أفاد صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف لم تنشر آراء اللجنة حتى هذا اليوم كما أنها لم تعالج موضوع التأخير بدون داعٍ في الإجراءات القضائية. |
Les séances plénières ont été enregistrées, les cassettes retranscrites mais les comptes rendus n'ont pas été rendus publics. | UN | وسجلت وقائع الجلسات العامة ودوّنت محتويات أشرطة التسجيل، ولكنها لم تنشر. |
Source: DEST, données non publiées. | UN | المصدر: التغذية والعلم والتدريب، بيانات لم تنشر. |
Uruguay Quarante-cinq constatations concluant à des violations : 43 réponses sur la suite donnée, datées du 17 octobre 1991, ont été reçues mais non publiées. | UN | خمسة وأربعون رأيا خلصت إلى حدوث انتهاكات: ورد 43 ردا على المتابعة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 1991، غير أنها لم تنشر. |
Uruguay Quarante-cinq constatations concluant à des violations : 43 réponses sur la suite donnée, datées du 17 octobre 1991, ont été reçues mais non publiées. | UN | أوروغواي 45 رأيــا خلصت إلى حــدوث انتـهاكات: ورد 43 رد متابعة مؤرخة 17 تشرينالأول/اكتوبر 1991، غير أنها لم تنشر. |
Documents de travail de conférence et textes de conférences publiques non publiés | UN | ورقــات قدمت في مؤتمرات ومحاضرات عامة لم تنشر |
- Des comptes. Contenant des résultats non publiés. | Open Subtitles | الملفات المالية التي تحتوي على تقارير الأرباح التي لم تنشر |
35. La CESAO n'a pas publié d'études ou de rapports sur le minerai de fer ou se rattachant à l'industrie sidérurgique en 1993/94. | UN | ٣٥- لم تنشر اﻹسكوا أية دراسات أو تقارير تتعلق بركاز الحديد أو صناعة الحديد والفولاذ خلال ١٩٩٣/١٩٩٤. |
54. La Commission de l'Union européenne n'a pas publié d'étude particulière sur le minerai de fer en 1993. | UN | ٤٥- لم تنشر لجنة الاتحاد اﻷوروبي أية دراسة عن ركاز الحديد في عام ٣٩٩١. |
L’État partie a envoyé des réponses sur la suite donnée aux affaires Pinto, Shalto (non publiée), Neptune et Seerattan. | UN | وردت من الدولة الطرف ردود متابعة بصدد حالتي بينتو وشالتو )لم تنشر( وحالة نيبتون وحالة سيراتان. |
La plupart de ces publications contiennent des documents d'intérêt historique qui n'ont pas été publiés par ailleurs. | UN | ويضم معظم هذه المنشورات مواد تاريخية هامة لم تنشر من قبل. |
Le 2 juillet 2009, les auteurs ont indiqué que l'État partie n'avait pas rendu publiques les constatations du Comité et ne s'était pas attaqué au problème du retard excessif dans la procédure. | UN | في 2 تموز/يوليه 2009، أفاد صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف لم تنشر آراء اللجنة حتى هذا اليوم كما أنها لم تعالج موضوع التأخير بدون داعٍ في الإجراءات القضائية. |
Les commissions d'enquête n'ont pas permis d'amener les auteurs de ces actes à rendre des comptes et les rapports d'enquête n'ont pas été rendus publics. | UN | واللجان التي نظرت في هذه الأحداث لم تخلص إلى اعتبار مقترفيها مسؤولين كما أن تقاريرها لم تنشر. |
Faute de personnel suffisant, la Circulaire n'a pas été publiée en 1993 et en 1994. | UN | وبالنظر الى نقص الموظفين المخصصين لنشرها، فإنها لم تنشر في عام ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
L'examen d'un échantillon de 10 organisations a confirmé que l'OMM et l'OMPI, par exemple, ne disposaient pas d'une telle cartographie d'assurance, tandis que les cartographies/cadres d'assurance dans trois autres organisations n'étaient pas publiés. | UN | وقد أكد استعراض لعينة شملت 10 منظمات أن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، على سبيل المثال، ليس لديهما خارطة ضمانات، في حين لم تنشر ثلاث منظمات أخرى خرائط الضمانات/الأطر الخاصة بها. |
Toutefois, ces groupes de syndicats ne publient pas la liste de leurs adhérents et il est donc impossible de déterminer avec exactitude le nombre de personnes qu'ils représentent. | UN | إلا أن هذه المجموعات من النقابات لم تنشر معلومات عن العضوية فيها، وبالتالي لا يتيسّر تحديد عدد الأشخاص الذين تمثلهم. |
Bien que le CICR n'ait pas publié de conclusions sur les quelques visites menées au Turkménistan, un représentant de l'organisation a été cité par un média, auquel il aurait confié que les délégués n'avaient pas pu s'entretenir en privé avec les détenus durant les visites. | UN | وفي حين لم تنشر اللجنة الدولية على الملأ الملاحظات التي خرجت بها من زياراتها المحدودة إلى تركمانستان، فقد ذكر الإعلام أن ممثلاً عن اللجنة الدولية قال إن المندوبين لم يتمكنوا من عقد لقاءات انفرادية مع السجناء في أي من هذه الزيارات(). |
La plupart de ces exactions et violations se sont produites dans des zones isolées où du personnel de maintien de la paix n'a pas été déployé. | UN | ومعظم هذه الاعتداءات والانتهاكات وقعت في مناطق معزولة لم تنشر فيها بعد قوات حفظ السلام. |
Les directives n'ont pas été publiées en raison du manque de fonds. | UN | لم تنشر المبادئ التوجيهية بسبب الافتقار إلى التمويل. |
L'auteur ajoute que l'État partie n'a pas rendu publiques les constatations du Comité. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تنشر آراء اللجنة. |
La collecte des données pour 2005 s'est achevée depuis peu mais les résultats n'ont pas encore été publiés. | UN | وقد تم في الآونة الأخيرة استكمال جمع بيانات عام 2005 ولكنها لم تنشر بعد. |