ويكيبيديا

    "لم توافق عليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'ont pas été approuvés par
        
    • n'ont pas été approuvées par
        
    • n'y consentait pas
        
    • non accordées par
        
    • non approuvées par
        
    • qui n'ont pas
        
    • il n'a pas consenti
        
    • pas encore été approuvées par
        
    L'Union européenne a constaté avec préoccupation que cette dernière renferme des formulations employées dans des documents de travail qui n'ont pas été approuvés par les organes intergouvernementaux compétents. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي لاحظ بقلق أن هذه المذكرة تتضمن الصيغ المستخدمة في وثائق العمل التي لم توافق عليها اﻷجهزة الحكومية الدولية المختصة.
    ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements UN القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites, ou rigoureusement réglementées, ou qui ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements UN القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    Le processus budgétaire ne doit pas être un moyen de réduire les dépenses ou de faire passer des propositions qui n'ont pas été approuvées par des organes intergouvernementaux. UN 9 - ودعت إلى عدم استخدام عملية وضع الميزانية كآلية لإدخال تخفيضات على الميزانية أو التقدم بالمقترحات التي لم توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية.
    1) À l'instar des États, les organisations internationales exercent plusieurs fonctions qui engageraient leur responsabilité internationale si un État ou une autre organisation internationale n'y consentait pas. UN 1 - إن المنظمات الدولية، شأنها في ذلك شأن الدول، تؤدي عدة مهام من شأنها أن تفضي إلى المسؤولية الدولية إذا لم توافق عليها دولة أو منظمة دولية أخرى.
    La Cinquième Commission doit quant à elle se pencher sur les chapitres du budget consacrés à l'environnement, aux droits de l'homme et à l'information, qui n'ont pas été approuvés par le CPC. UN وقال إن اللجنة الخامسة بدورها ينبغي أن تفحص أبواب الميزانية المكرسة للبيئة وحقوق الإنسان والإعلام، والتي لم توافق عليها لجنة البرنامج والتنسيق.
    Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente a été interdite ou strictement réglementée ou qui ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements UN قائمة موحدة بالمنتجات المحظور استهلاكها أو بيعها و/أو سحبت أو فرضت عليها قيود مشددة أو لم توافق عليها الحكومات
    Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites, ou rigoureusement réglementées, ou qui ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements UN القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    b) Recueillir des données pour la Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente a été interdite ou strictement réglementée ou ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par le Gouvernement UN جمع البيانات من أجل القائمة الموحدة للمنتجات المحظور استهلاكها و/أو بيعها وسحبت أو فرضت عليها قيود مشددة أو لم توافق عليها الحكومات
    2. Décide de cesser d'examiner, à ses futures sessions de fond, la Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées, qui ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements. UN 2 - يقرر التوقف عن النظر في القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها.
    2010/32. Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées, qui ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements UN 2010/32 - القائمة الموحدة بالمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    2. Décide de cesser d'examiner, à ses futures sessions de fond, la Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées, qui ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements. UN 2 - يقرر التوقف عن النظر في القائمة الموحدة بالمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها في الدورات الموضوعية التي سيعقدها في المستقبل.
    Le Comité consultatif souligne que les montants pris en compte dans les ressources de l'exercice 2012-2013 aux taux révisés comportent des éléments qui n'ont pas été approuvés par l'Assemblée générale. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أن الأرقام الواردة في " موارد الفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة " تشمل عناصر لم توافق عليها الجمعية العامة.
    Rapport de l'Organisation mondiale de la Santé sur le volume consacré aux produits pharmaceutiques dans la liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées ou qui ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements (résolution 2008/13 du Conseil) UN تقرير منظمة الصحة العالمية عن مجلد الأدوية من القائمة الموحدة بالمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها والتي سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها (قرار المجلس 2008/13)
    Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées, qui ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements (E/2010/L.38) UN القائمة الموحدة بالمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها (E/2010/L.38)
    b) Note du Secrétaire général transmettant le volume consacré aux produits chimiques dans la Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées, qui ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements (E/2010/79); UN (ب) مذكرة من الأمين العام يحيل بها مجلد المواد الكيميائية من القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها ((E/2010/79؛
    Le produit prévu, à savoir 2 rapports d'évaluation exhaustifs sur l'examen des opérations de maintien de la paix, était fondé sur l'hypothèse que 4 postes supplémentaires (1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 et 1 G) seraient créés, mais ces créations de postes n'ont pas été approuvées par l'Assemblée générale. UN وكان قد استند في تحديد الناتج المقرر، المتمثل في تقديم تقريرين عن التقييم المتعمق لاستعراض العمليات الميدانية، إلى افتراض إنشاء 4 وظائف إضافية (1 ف-5 و 1 ف-4 و 1 ف-3 و 1 خ ع)، وهي وظائف لم توافق عليها الجمعية العامة
    2) À l'instar des États, les organisations internationales exercent plusieurs fonctions qui engageraient leur responsabilité internationale si un État ou une autre organisation internationale n'y consentait pas. UN 2) والمنظمات الدولية، شأنها في ذلك شأن الدول، تؤدي عدة مهام من شأنها أن تفضي إلى المسؤولية الدولية إذا لم توافق عليها دولة أو منظمة دولية أخرى.
    Demandées mais non accordées par l'État partie (assurances fournies) UN مُنحت تدابير مؤقتة لكن الدولة الطرف لم توافق عليها (منحت ضمانات)()
    Les armes lourdes non déclarées découvertes par l'IFOR ou celles qui sont stockées dans des zones de cantonnement non approuvées par l'IFOR sont transférées dans les sites approuvés; UN وتنقل إلى مواقع التجميع المتفق عليها اﻷسلحة الثقيلة غير المعلن عنها والتي اكتشفتها قوة التنفيذ أو تلك اﻷسلحة التــي خزنت في مواقع تجميع لم توافق عليها قوة التنفيذ؛
    Les nouvelles idées qui n'ont pas encore été approuvées par toutes les parties concernées sont présentées comme telles. UN أما اﻷفكار الناشئة التي لم توافق عليها بعد جميع اﻷطراف المعنية، فقد تم تعيينها بهذه الصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد