ويكيبيديا

    "لم يبد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si d
        
    • absence d'
        
    • 'objet
        
    • n'a fait
        
    • n'a été faite
        
    • ne s'
        
    • manifesté
        
    • ne présentait
        
    • ne manifestait
        
    • ne manifeste pas
        
    • il ne mettait nullement
        
    • avait pas l'air
        
    • ça n'
        
    • semblait pas
        
    • ne semblais pas
        
    À tout moment, un représentant peut demander la clôture du débat sur la question à l'examen, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. UN يجوز لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب النظر في البند قيد المناقشة، سواء أبدى ممثل آخر رغبته في الكلام أم لم يبد.
    Un représentant peut à tout moment demander la clôture du débat sur la question en discussion même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. UN لأي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء أبدى أو لم يبد أي ممثل آخر رغبته في الكلام.
    En l'absence d'objection, le Président considère que la Conférence accède à ces demandes. UN وقال إنه إذا لم يبد أحد اعتراضاً، فسيعتبر أن المؤتمر يوافق على الطلبات.
    298. Le projet d'article 5 n'a fait l'objet d'aucune opposition au cours du débat. UN 298- لم يبد أي اعتراض على مشروع المادة 5 في أثناء المناقشة.
    Toutefois, il n'a fait aucun commentaire au sujet des problèmes de langue. UN غير أنه لم يبد أي تعليق بخصوص مشاكل في اللغة.
    Premier alinéa Aucune observation n'a été faite sur cet alinéa. UN 111 - لم يبد أحد أي تعليقات على هذه الفقرة.
    En outre, le plan de travail devait tenir compte du fait que tous les articles seraient examinés, à moins qu'il ne s'avère nécessaire d'allouer davantage de temps à un groupe précis pour trouver le consensus. UN وقال أيضاً إنه ينبغي لخطة العمل أن تضع في الاعتبار تناول جميع المواد ما لم يبد وجود حاجة إلى مزيد من الوقت لمجموعة محددة من المواد بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    Un représentant peut à tout moment demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. UN ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء أبدى أو لم يبد أي ممثل آخر رغبته في الكلام.
    Un représentant peut à tout moment demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. UN ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء أبدى أو لم يبد أي ممثل آخر رغبته في الكلام.
    En l'absence d'objection, le Président considérera que la Conférence d'examen accepte la désignation des États parties cités. UN وقال إنه إذا لم يبد أحد اعتراضاً، فسيعتبر أن المؤتمر الاستعراضي يقبل تعيين الدول الأطراف المرشحة.
    Il dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que le programme de travail indicatif est adopté. UN وقال إنه إذا لم يبد أحد اعتراضاً، فسيعتبر أن المؤتمر يود إقرار برنامج العمل الإرشادي.
    Le Président dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que la Conférence accède à cette demande. UN وقال إنه إذا لم يبد أحد اعتراضاً فسيعتبر أن المؤتمر يوافق على الطلب.
    Cela peut tenir à deux raison : pendant de nombreuses années, il y a eu très peu d'affaires, voire pas d'affaires du tout pouvant faire l'objet d'un rapport; et, du fait qu'il s'agisse de l'organe judiciaire suprême de la communauté internationale, il n'a peut-être pas semblé approprié que l'Assemblée générale donne son avis sur les différends tranchés par la Cour et ayant une fois pour toutes force obligatoire. UN وقد يكون لذلك سبب مزدوج، فعلى مدى سنوات عديدة، لم تكن هناك إلا حالات قليلة جدا، إذا وجدت على اﻹطلاق، مما يبلغ عنه؛ ولما كانت المحكمة أسمى جهاز قضائي في المجتمع العالمي، فلعله لم يبد أن من الصحيح أن تصدر الجمعية العامة رأيا في النزاعات التي أصدرت المحكمة قرارا نهائيا إلزاميا بشأنها.
    Toutefois, il n'a fait aucun commentaire au sujet des problèmes de langue. UN غير أنه لم يبد أي تعليق بخصوص مشاكل في اللغة.
    Aucune observation n'a été faite sur ces alinéas. UN 113 - لم يبد أحد أي تعليقات على هذه الفقرات.
    Le Conseil des Ministres lui—même ne s'était guère préoccupé de la question. UN بل إن مجلس الوزراء ذاته لم يبد اهتماماً بالموضوع.
    Or le requérant ne présentait pas de profil politique à son arrivée en Suisse et il semble raisonnable pour l'État partie d'écarter l'hypothèse qu'il ait par la suite développé un tel profil. UN ومع ذلك، فإن صاحب الشكوى لم يبد أية ملامح سياسية عند وصوله إلى سويسرا، وأنه من المعقول، في نظر الدولة الطرف، استبعاد احتمال أنه طور هذه الملامح فيما بعد.
    Par la suite, les organes juridictionnels ont en diverses occasions rejeté à nouveau les demandes de libération conditionnelle de l'auteur, parce qu'il ne manifestait ni repentir ni intention d'assumer ses obligations d'ordre civil, et parce que la maladie qu'il invoquait était sans gravité. UN وفي كثير من القرارات اللاحقة، رُفضت طلبات صاحب البلاغ بالإفراج عنه بشروط من جانب المحاكم لأنه لم يبد أي ندم أو أية نية بالوفاء بالتزاماته المدنية، علاوة على أن المرض الذي تذرع به لم يكن عضالاً.
    Nous constatons avec indignation et amertume que l'agresseur arménien, qui ne manifeste pas la moindre intention de renoncer à sa politique expansionniste vis-à-vis de l'Azerbaïdjan, a perpétré ce dernier acte d'agression en profitant traitreusement du cessez-le-feu réalisé au prix de tant de difficultés. UN ونحن مضطرون ﻷن نسجل، مع شعور بالسخط الشديد، أن المعتدي اﻷرمني الذي لم يبد أدنى بادرة تدل على تخليه عن سياساته التوسعية إزاء أذربيجان، قد ارتكب آخر أفعاله العدوانية بشكل غادر، مستغلا وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بهذا القدر من الصعوبة.
    En outre, il ne mettait nullement en doute les conclusions dans le rapport concernant la compatibilité de la cicatrice et des dents manquantes avec des tortures ou des mauvais traitements. UN وعلاوة على ذلك، لم يبد أي شك في الاستنتاجات الواردة في التقرير بشأن اتساق الندبة والضرس المفقود مع التعذيب/سوء المعاملة.
    L'odeur de matelas brûlé. ça n'avait pas l'air d'un rêve. Open Subtitles رائحة مرتبة محترقة لم يبد الأمر وكأنه حلم
    Ça ne semblait pas pertinent pour mon affaire à l'époque, donc je ne l'ai pas identifiée. Open Subtitles لم يبد عليها مظهر ذو صلة بقضيتي لذا لم أحدد هويتها
    Tu ne semblais pas promis à de grandes choses. Open Subtitles لم يبد أن قدرك سيكون عظيماً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد