- Non ! Henry n'a pas appelé ! Probablement parce qu'il a été très, très occupé avec son échographie ! | Open Subtitles | لم يتصل هنري ومن المحتمل أن ذلك بسبب كونه مشغول جدا جدا جدا مع راسمة الصوت |
Non, le président n'a pas appelé. Abby a appelé. | Open Subtitles | كلا الرئيس لم يتصل بآبي ، آبي هي من اتصلت |
Non, Konstantin n'a pas appelé et le téléphone portable de Jeremy est mort. | Open Subtitles | لا، لم يتصل كونستانتين الهاتف المحمول لجيريمي مغلق |
Le quartier-maître Muldoon n'a appelé les secours qu'une heure après. | Open Subtitles | ظابط الصف مولدون لم يتصل ب 911 الا بعد ساعة |
Pourquoi il n'appelle pas au lieu d'agir dans nos dos ? | Open Subtitles | مالذي حدث, لماذا لم يتصل مثل المرة السابقة بدلاً أن يذهب من راء ظهورنا |
Une note a été envoyée au consulat syrien pour demander que les employés du consulat fassent une déposition mais, à ce jour, personne n'a contacté la police. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات من موظفي القنصلية بشأن الحادث. لكن لم يتصل أحد بالشرطة في ذلك الصدد حتى الآن. |
il ne m'a pas appelée depuis que j'ai changé de numéro. | Open Subtitles | لم يتصل بي منذ قم اخر مرة بتغيير رقم هاتفي |
Cependant, il ne s'est jamais présenté au Centre de cardiologie; il a travaillé sur des chantiers de construction à Moscou et est rentré au Turkménistan en 2008. | UN | بيد أنه لم يتصل إطلاقاً بمصحة طب القلب، بل عمل في مواقع البناء في موسكو. وعاد إلى تركمانستان في عام 2008. |
Il a également déclaré qu'il n'avait pas pris contact avec un éditeur pour la publication de son manuscrit. | UN | وذكر أيضاً أنه لم يتصل بأي ناشر فيما يتعلق بنشر المخطوطة. |
Il m'a dit de garder le téléphone de Chavez, mais n'a pas appelé. | Open Subtitles | اخبرني بان احتفظ بهاتف تشافيز لكنه لم يتصل |
Il n'a pas appelé depuis des jours, mais ça peut signifier plein de choses. | Open Subtitles | إنه لم يتصل لعدة أيام فقط ولكن هذا ربما يكون لأسباب كثيرة |
Robbie n'a pas de radio, donc il n'a pas de fréquence, donc il n'a pas appelé ici. | Open Subtitles | روبي ليس لديه مذياع إذن ليس لدية مقبض إذن هو لم يتصل بهنا قل لها |
3 jours qu'il n'a pas appelé. Tu sais pourquoi ? | Open Subtitles | لم يتصل بي منذ ثلاثة أيام، وهل تعرف السبب؟ |
Il n'a pas appelé, n'a pas laissé de message... Bref, il m'a posé un énorme lapin. | Open Subtitles | انه حتى لم يتصل, او يترك رسالة او يرد على مكالماتي, لقد قام بتجاهلي |
En plus, il n'a pas appelé la police, et c'est un obsédé du contrôle. | Open Subtitles | ويمكنه فعل ما يريده بها حتى أنه لم يتصل بالشرطة |
Il n'a appelé personne depuis cet appartement à part son agent de probation. | Open Subtitles | لم يتصل بأي شخص من تلك الشقة باستثناء ضابط إطلاقه المشروط |
J'espère que personne n'a appelé les flics, parce qu'on a été trop bruyantes et vilaines. Elle a pas engagé de strip-teaseur ? | Open Subtitles | آمل أن أحداً لم يتصل بالشرطة لأننا مزعجون وأشقياء أرجوكم أخبروني أنها لم تحضر راقصاً |
il n'appelle pas. Notre plan n'est pas au point ? | Open Subtitles | لم يتصل بعد ؛ ما الخطب في خطتُنا ؟ |
Par ailleurs, une note a été envoyée au consulat syrien pour demander que les employés victimes de l'agression fassent une déposition, mais à ce jour, personne n'a contacté la police. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة خطية إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات بشأن الحادث من موظفي القنصلية الذين تعرضوا للاعتداء. لكن لم يتصل بالشرطة حتى الآن أي من المشتكين في ذلك الصدد. |
Sa femme a dit qu'il ne l'a pas appelée depuis deux ou trois mois. | Open Subtitles | زوجته ذَكرتْ بأنّه لم يتصل بها منذ شهرين. |
Cependant, il ne s'est jamais présenté au Centre de cardiologie; il a travaillé sur des chantiers de construction à Moscou et est rentré au Turkménistan en 2008. | UN | بيد أنه لم يتصل إطلاقاً بمصحة طب القلب، بل عمل في مواقع البناء في موسكو. وعاد إلى تركمانستان في عام 2008. |
Il a ajouté que ses relations avec le PRK avaient pris fin en 2000 et que, par conséquent, il n'avait pas pris contact avec le PRK au Danemark. | UN | وأضاف أن علاقاته بحزب التحرير الكردستاني قد انتهت عام 2000، وأنه لذلك لم يتصل بالحزب في الدانمرك. |
Les auteurs soulignent en outre que l'Institut des personnes disparues n'a pas pris contact avec elles et considèrent ce silence comme une preuve de plus de l'absence de communication entre les autorités de l'État partie et les familles des personnes disparues. | UN | وتشير صاحبتا البلاغ أيضاً إلى أن المعهد المعني بالمفقودين لم يتصل بهما، وتعتبران ذلك الصمت مظهراً آخر من مظاهر انعدام الاتصال بين سلطات الدولة الطرف وأقارب المفقودين. |
Je ne sais pas, mais où qu'il soit, s'il ne rentre pas en contact avec vous, c'est votre problème. | Open Subtitles | لا أعرف، لكن أينما كان أذا لم يتصل في وقتٍ قريب، أنتَ من سيتحمل المسؤولية |
Du calme. S'il appelle pas demain, je le ferai. | Open Subtitles | هدئ من روعك إذا لم يتصل غداً، فسأفعل |
Il a pas appelé une seule fois ! | Open Subtitles | لم يتصل منذ فترة. |
Il n'a pas contacté le Département d'État. il ne veut pas de ça. | Open Subtitles | لم يتصل بوزارة الخارجية، هو لا يريد هذا. |