ويكيبيديا

    "لم يتعرض للتعذيب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'avait pas été torturé
        
    • n'a été ni torturé
        
    • ne pas avoir été torturé
        
    Le 10 octobre 2007, l'État partie a réaffirmé que le requérant n'avait pas été torturé depuis son retour en Iran. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكّدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    Le 10 octobre 2007, l'État partie a réaffirmé que le requérant n'avait pas été torturé depuis son retour en Iran. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكّدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    Le 10 octobre 2007, l'État partie a réaffirmé que le requérant n'avait pas été torturé depuis son retour en Iran. UN في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكّدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    Le gouvernement a déclaré qu'il était perturbant de constater que les explications déjà fournies, selon lesquelles l'intéressé n'avait pas été torturé ni maltraité, pouvaient être mises en doute. UN وردﱠت الحكومة قائلة بأن التشكك في الايضاح الذي سبق لها أن قدمته، ومفاده أن خوسيه انطونيو بيلو لم يتعرض للتعذيب أو للمعاملة القاسية أمر يبعث على القلق.
    Il fait observer que le requérant, bien qu'il affirme avoir été arrêté à trois reprises, n'a été ni torturé ni maltraité au cours de ces arrestations. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من ادعائه أنه أُلقي القبض عليه ثلاث مرات، فإنه لم يتعرض للتعذيب ولا إساءة المعاملة في هذه المرات الثلاث.
    En outre, l'intéressé lui-même aurait déclaré à la Commission ne pas avoir été torturé. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ هو نفسه اللجنة بأنه لم يتعرض للتعذيب.
    Le 10 octobre 2007, l'État partie a réaffirmé que le requérant n'avait pas été torturé depuis son retour en Iran. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    Le 10 octobre 2007, l'État partie a réaffirmé que le requérant n'avait pas été torturé depuis son retour en Iran. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    Le 10 octobre 2007, l'État partie a réaffirmé que le requérant n'avait pas été torturé depuis son retour en Iran. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    Le 10 octobre 2007, l'État partie a réaffirmé que le requérant n'avait pas été torturé depuis son retour en Iran. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    Les allégations de celuici affirmant le contraire n'ont pas été étayées et maintes fois il a confirmé à l'Ambassadeur de Suède qu'il n'avait pas été torturé ni maltraité. UN أما مزاعمه التي تشير إلى عكس ذلك فلم تثبت صحتها، بل إنه قد أكد للسفير السويدي في مناسبات عديدة أنه لم يتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة.
    6.2 Par lettre du 6 mars 2013, le requérant a relevé que l'État partie n'avait présenté aucune nouvelle information ou argumentation concernant la recevabilité et le fond de sa requête, mais s'était contenté de maintenir qu'il n'avait pas été torturé en garde à vue. UN 6-2 وفي 6 آذار/مارس 2013، لاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات أو حجج جديدة بشأن مقبولية شكواه وأسسها الموضوعية، وإنما اكتفت بالتأكيد أنه لم يتعرض للتعذيب أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    6.2 Par lettre du 6 mars 2013, le requérant a relevé que l'État partie n'avait présenté aucune nouvelle information ou argumentation concernant la recevabilité et le fond de sa requête, mais s'était contenté de maintenir qu'il n'avait pas été torturé en garde à vue. UN 6-2 وفي 6 آذار/مارس 2013، لاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات أو حجج جديدة بشأن مقبولية شكواه وأسسها الموضوعية، وإنما اكتفت بالتأكيد على أنه لم يتعرض للتعذيب أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    4.4 Lorsqu'il a été interrogé par le Ministère de l'immigration et des affaires multiculturelles, le requérant a affirmé avoir dit à l'interprète de l'aéroport qu'on l'avait menacé < < de lui couper les ongles et de le frapper à la poitrine − et de le brûler ... et de lui arracher les ongles > > mais qu'il n'avait pas été torturé. UN 4-4 وعند قيام وزارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية باستجواب مقدّم الشكوى، أصر على أنه قد أبلغ المترجم في المطار بأنه قد تعرض للتهديد ب " قطع الأظافر والضرب على الصدر - كالحروق " ... واقتلاع الأظافر لكنه لم يتعرض للتعذيب.
    Il fait observer que le requérant, bien qu'il affirme avoir été arrêté à trois reprises, n'a été ni torturé ni maltraité au cours de ces arrestations. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من ادعائه أنه أُلقي القبض عليه ثلاث مرات، فإنه لم يتعرض للتعذيب ولا إساءة المعاملة في هذه المرات الثلاث.
    Il dit ne pas avoir été torturé au cours de l’incarcération mais être resté pendant un certain temps dans une cellule inondée par les égouts. UN ومع أنه يقول إنه لم يتعرض للتعذيب أثناء فترة السجن هذه، فإنه يدعي أنه ظل فترة من الزمن في زنزانة تفيض بمياه المجارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد