En 2009, le sous-comité ne s'est pas réuni en session plénière mais a rassemblé quelques représentants de la plupart des ministères sur des sujets précis. | UN | وفي عام 2009، لم يجتمع جميع أعضاء اللجنة الفرعية بل اجتمع ممثلو غالبية الوزارات لمناقشة مواضيع محددة. |
Le Conseil est doté d'un groupe de travail chargé de la prévention des conflits en Afrique, mais il ne s'est pas réuni depuis six mois environ. | UN | ورغم أن المجلس لديه فريق عامل معني بمنع الصراعات في أفريقيا، لم يجتمع ذلك الفريق طوال ستة شهور تقريبا. |
:: Le groupe de travail sur l'indépendance de la justice ne s'est pas réuni en 2014. | UN | :: لم يجتمع الفريق العامل المعني باستقلال القضاء في عام 2014 |
Or, nous avons constaté qu'à la MINUSS, ce groupe ne s'était pas réuni depuis qu'il avait été constitué et qu'il n'avait présenté aucun rapport au Groupe mixte central de suivi. | UN | ونلاحظ في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان أن الفريق لم يجتمع منذ تشكيله، كما لم يقدم أي تقرير إلى الفريق المشترك العالمي المعني بالرصد. |
Un quatrième groupe de contact chargé des questions juridiques a également été constitué, mais ce groupe ne s'est réuni qu'une fois en 2009. | UN | وأنشئ أيضا فريق اتصال رابع لتناول المسائل القانونية؛ لكن هذا الفريق لم يجتمع إلا مرة واحدة في عام 2009. |
14. Le Président a fait observer que, puisque le Groupe ne s'était réuni qu'une seule fois à la reprise de sa huitième session, il n'avait été établi aucun projet de rapport. | UN | ٤١- لاحظ الرئيس أنه لم يتم إعداد مشروع تقرير نظراً ﻷن الفريق لم يجتمع سوى مرة واحدة في دورته الثامنة المستأنفة. |
Je forme le vœu que des progrès similaires seront accomplis dans le cadre de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL), dont les dirigeants ne se sont pas réunis au Sommet depuis plus de 20 ans, malgré la forte interaction aux niveaux ministériel et technique. | UN | ويحدوني الأمل في أن يتم إحراز تقدم مماثل في سياق الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، التي لم يجتمع قادتها على مستوى القمة منذ ما يزيد عن 20 عاما، على الرغم من التفاعل الكبير على الصعيد الوزاري والفني. |
La Commission des droits de l'homme ayant été supprimée, le Groupe de travail sur les populations autochtones ne s'est pas réuni. | UN | ونظرا لإلغاء لجنة حقوق الإنسان، لم يجتمع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |
Quant au Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale au Moyen-Orient, il ne s'est pas réuni depuis décembre 1994. | UN | وفيما يتعلق بالفريق المتعدد الأطراف المعني بالحد من الأسلحة والأمن الإقليمي في منطقة الشرق الأوسط فإنه لم يجتمع منذ كانون الأول/ديسمبر 1994. |
61. Le Groupe de travail sur les questions économiques ne s'est pas réuni pendant le premier semestre de 1995. | UN | ٦١ - لم يجتمع الفريق العامل المعني بالقضايا الاقتصادية في النصف اﻷول من العام. |
Le groupe de travail ne s'est pas réuni durant la session. | UN | 38 - لم يجتمع الفريق العامل خلال الدورة. |
Le groupe de travail ne s'est pas réuni durant la session. | UN | 39 - لم يجتمع الفريق العامل خلال الدورة. |
Le Gouvernement fédéral a adopté en 2002 un Plan d'action visant à protéger les enfants et les adolescents de la violence et de l'exploitation sexuelles, mais le groupe de travail pertinent ne s'est pas réuni depuis 2007. | UN | واعتمدت الحكومة الاتحادية عام 2002 خطة عمل لحماية الأطفال والشبان من العنف والاستغلال الجنسي، لكن الفريق العامل المخصص لم يجتمع منذ عام 2007. |
La loi sur l'extradition n'a pas pu être modifiée de manière à empêcher que l'on puisse invoquer des motivations politiques pour rejeter des demandes d'extradition visant des terroristes présumés car le Parlement ne s'est pas réuni. | UN | لم تتمكن ترينيداد وتوباغو من تعديل قانون تسليم المطلوبين للسماح بمنع التذرع بالدافع السياسي أساسا برفض طلب بتسليم شخص يدعى بأنه إرهابي، نظرا إلى أن البرلمان لم يجتمع. |
Le Groupe s'est aussi heurté au manque de coopération du Ministère libérien des finances qui, malgré des demandes répétées, ne s'est pas réuni avec le Groupe, ni ne lui a donné de réponse par écrit. | UN | 18 - كما تعرقل عمل الفريق بفعل عدم تعاون وزارة المالية الليبرية، التي لم يجتمع المسؤولون فيها بفريق الخبراء ولم يقدّموا أي إجابات خطية، بالرغم من الطلبات المتعددة التي وجهها الفريق. |
Le Comité des commissaires aux comptes a constaté que le groupe de travail du Comité des innovations techniques ne s'était pas réuni au cours de l'exercice biennal 1994-1995 et que les deux projets de normes relatives aux logiciels qui lui avaient été soumis pour approbation n'avaient pas été publiés. | UN | ولاحظ المجلس أن الفريق العامل التابع لمجلس الابتــكارات التكنولوجيــة لم يجتمع خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ولم يتم نشر المشروعين المتعلقين بمعايير البرامج اللذين قدما لاعتمادهما. |
Les différends qui opposent les entités au sein du Conseil d'administration de l'Autorité de la fiscalité indirecte ont également gagné le Conseil de politique budgétaire, qui ne s'était pas réuni depuis février avant de finalement le faire le 12 octobre. | UN | 57 - امتدت النزاعات بين الكيانين داخل مجلس إدارة هيئة الضرائب غير المباشرة إلى المجلس المالي للبوسنة والهرسك الذي لم يجتمع منذ شهر شباط/فبراير قبل انعقاده الأخير في 12 تشرين الأول/أكتوبر. |
Il a profité de sa présence à Monrovia pour essayer de faciliter la convocation du Conseil, qui ne s'était pas réuni depuis l'incident violent du 31 octobre, mais il n'y est pas parvenu en raison de la difficulté de trouver un lieu de réunion jugé neutre et sûr par tous les membres du Conseil. Préparatifs des élections | UN | ومع أنها استغلت فرصة وجودها في مونروفيا لمحاولة تيسير انعقاد اجتماع للمجلس، الذي لم يجتمع منذ حادث إطلاق النار الذي وقع يوم ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، فإنها لم تتمكن من ذلك نظرا لصعوبة إيجاد مكان يعتبره جميع أعضاء المجلس محايدا ومأمونا. |
Le Conseil ne s’est pas réuni pour examiner des questions de fond depuis 1994 et aucune invitation n’a été adressée aux puissances administrantes. | UN | نظــرا إلــى أن مجلــس الوصاية لم يجتمع للنظر في مسائــل فنية منذ عام ١٩٩٤ وﻷن الدول القائمة باﻹدارة لم ترسل أي دعوات. |
Il a noté que le Groupe consultatif d'usagers ne s'était réuni qu'une seule fois en cinq ans et que le CCI estimait que le Comité administratif de coordination était mieux placé pour s'acquitter des fonctions qui avaient, à l'origine, été confiées au Groupe. | UN | وأشار إلى أن الفريق الاستشاري المعني بالمستعملين لم يجتمع سوى مرة واحدة خلال خمس سنوات، وأن وحدة التفتيش المشتركة تعتبر أن آلية لجنة التنسيق اﻹدارية تخدم على نحو أفضل اﻷغراض التي أنشئ الفريق الاستشاري المعني بالمستعملين أصلا من أجل تحقيقها. |
Malgré la bonne préparation de ces missions, qui avaient un mandat bien conçu et un message clair à faire passer, les membres du Conseil ne se sont pas réunis ensuite pour en faire le bilan. | UN | فمع أن البعثات كانت معدّة جيدا، حيث كانت لديها صلاحيات محدّدة جيدا ورسالة واضحة عليها إبلاغها، لم يجتمع أعضاء المجلس بعدها لتبادل تقييماتهم لما رأوه. |
Bien que les membres du mécanisme de suivi aient été nommés, le Groupe de travail ne s'est pas encore réuni. | UN | وعلى الرغم من تعيين الأعضاء في آلية المتابعة، فإن الفريق العامل لم يجتمع بعد. |