ويكيبيديا

    "لم يحرز سوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peu de
        
    • avait donné que
        
    • n'a guère
        
    • n'a donné que
        
    • de progrès
        
    • progrès ont
        
    En réponse, il a reçu des renseignements faisant ressortir que peu de progrès ont été réalisés depuis l'année dernière. UN واستجابة لذلك الطلب، زودت اللجنة بمعلومات تبين أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل جدا منذ العام الماضي.
    Cependant, peu de progrès ont été réalisés en vue d'atteindre l'objectif de l'élimination complète des armes nucléaires. UN ورغم ذلك، لم يحرز سوى تقدم ضئيل نحو تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Le Comité note que peu de progrès ont été réalisés en ce qui concerne la représentation des femmes aux postes de décision dans tous les secteurs. UN 310 - وتلاحظ اللجنة أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل بشأن تحسين دور المرأة في عملية اتخاذ القرار في جميع القطاعات.
    Une autre délégation s'est déclarée préoccupée par le fait que l'approche-programme, bien qu'étant en soi un bon concept, avait donné que des résultats limités. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه من أن النهج البرنامجي، على الرغم من أنه يقوم على أساس مفهوم جيد، لم يحرز سوى تقدما محدودا.
    En revanche, on n'a guère avancé à ce jour dans la réalisation des objectifs concernant les questions de fond. UN وعلى العكس، لم يحرز سوى تقدم متواضع حتى الآن نحو تحقيق المزيد من العناصر الموضوعية للمعايير.
    Cependant, cette offensive de l'ECOMOG n'a donné que des résultats limités. UN لكن الهجوم الذي شنه فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لم يحرز سوى تقدم محدود.
    Le Comité note que peu de progrès ont été réalisés en ce qui concerne la représentation des femmes aux postes de décision dans tous les secteurs. UN 310 - وتلاحظ اللجنة أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل بشأن تحسين دور المرأة في عملية اتخاذ القرار في جميع القطاعات.
    Dans le domaine foncier, il convient de signaler que la restitution des terres aux descendants d'Africains n'a connu que peu de progrès. UN وفيما يتعلق بملكية الأرض، لم يحرز سوى تقدم ضئيل في إعادة الأراضي إلى المنحدرين من أصل أفريقي.
    Jusqu'ici, fort peu de progrès ont été réalisés sur cette voie. UN وحتى الآن لم يحرز سوى تقدم ضئيل للغاية نحو تحقيق ذلك الهدف.
    Or, peu de progrès ont été réalisés jusqu'à maintenant dans la préparation de camps d'internement distincts pour les recevoir. UN وحتى الآن، لم يحرز سوى تقدم بطيء بشأن إنشاء مخيمات اعتقال منفصلة.
    Malheureusement, on constate 10 mois plus tard que très peu de progrès ont été accomplis pour mettre en œuvre ce programme de réforme solide et ambitieux. UN وللأسف، فبعد عشرة أشهر من ذلك، لم يحرز سوى القليل من التقدم في تنفيذ خطة الإصلاح القوية والطموحة تلك.
    Ces 15 dernières années, trop peu de progrès ont été accomplis pour aider les personnes déplacées géorgiennes à retourner dans leurs foyers. UN وعلى مدى السنوات الـ 15 عاما الماضية، لم يحرز سوى النزر اليسير من التقدم في مساعدة نازحي جورجيا على العودة إلى ديارهم.
    On nous demande ce qui a été accompli au cours de la dernière décennie pour assurer la prospérité des générations futures en harmonie avec la nature. En vérité, il y a eu très peu de progrès et nous avons des tâches énormes à accomplir. UN ويوجه إلينا السؤال: ماذا تم إنجازه في هذا العقد المنصرم لكفالة رفاهية الأجيال المقبلة في توافق مع الطبيعة؟ والحقيقة أنه لم يحرز سوى تقدم قليل وأن أمامنا مهاما هائلة.
    Un des officiers de la prison aurait justifié ce refus au titre que Doan Viet Hoat avait fait peu de progrès avec sa rééducation. UN وأفيد أن أحد القائمين على السجن قد برر هذا الرفض بقوله إن دوان فيَت هوات لم يحرز سوى قدر قليل من التقدم في عملية إعادة تأهيله.
    La conférence nous a cependant permis de prendre conscience du peu de progrès réalisés dans l'exécution des engagements pris à Rio de Janeiro. UN ومع ذلك فإن ذلك المؤتمر أتاح لنا أن نكون على بينة من أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل نحو الوفاء بالالتزامات التي ارتبط بها في ريو دي جانيرو.
    Dans d'autres domaines, cependant, peu de progrès ont été réalisés. UN 15 - غير أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل في المجالات الأخرى.
    Malgré toutes ces mesures, peu de progrès ont été accomplis dans les petits États insulaires en développement pour remplacer les combustibles fossiles par des sources d'énergie à faible émission de carbone; l'utilisation de combustibles fossiles a continué d'augmenter plus vite que celle d'énergie renouvelable dans la plupart des petits États insulaires en développement. UN وعلى الرغم من كل هذه الجهود، لم يحرز سوى قدر ضئيل من التقدم في الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري والتحوّل إلى مصادر طاقة متعادلة من حيث الأثر الكربوني في الدول الجزرية الصغيرة النامية. وظل استخدام الوقود الأحفوري يزداد بسرعة تزيد على سرعة استخدام الطاقة المتجددة في معظم تلك الدول.
    Une autre délégation s'est déclarée préoccupée par le fait que l'approche-programme, bien qu'étant en soi un bon concept, avait donné que des résultats limités. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه من أن النهج البرنامجي، على الرغم من أنه يقوم على أساس مفهوم جيد، لم يحرز سوى تقدما محدودا.
    Une autre délégation s'est déclarée préoccupée par le fait que l'approche-programme, bien qu'étant en soi un bon concept, avait donné que des résultats limités. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه من أن النهج البرنامجي، على الرغم من أنه يقوم على أساس مفهوم جيد، لم يحرز سوى تقدما محدودا.
    Malgré la solidarité et le soutien ainsi accordé par la communauté internationale à cette affaire, la question n'a guère évolué sur le terrain. UN " وعلى الرغم من التضامن والتأييد اللذين لقيتهما هذه المسألة من جانب الهيئات الدولية فإن الوضع لم يحرز سوى تقدم طفيف.
    D'un autre côté, la troïka formée par les États-Unis, la Russie et le Portugal pour imprimer une orientation politique à la présence de l'Organisation des Nations Unies en Angola n'a donné que des résultats limités. UN وفي الوقت نفسه، فإن الفريق الثلاثي الذي شكلته الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والبرتغال من أجل وضع توجيه سياسي لوجود الأمم المتحدة في أنغولا لم يحرز سوى نجاح محدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد