ويكيبيديا

    "لم يخضع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'a pas été
        
    • n'a été
        
    • n'avait pas été
        
    • 'il n
        
    • n'obéit pas à
        
    • n'a pas passé
        
    L'ampleur de la contamination par l'amiante des aliments solides n'a pas été bien étudiée. UN لم يخضع مدى تلوث الأغذية الصلبة بالأسبست لدراسة جيدة.
    Le DDT utilisé pour la lutte antivectorielle n'a pas été assujetti aux dernières spécifications de l'OMS. UN 89- لم يخضع الـ دي. دي. تي المتاح لأغراض مكافحة الناقلات لأحدث مواصفات منظمة الصحة العالمية.
    Cependant, cette hypothèse n'a pas été examinée de manière approfondie, ni par le juge ni par le procureur; UN بيد أن هذا الافتراض لم يخضع لتحقيق دقيق من القاضي أو المدعي العام؛
    Toutes ces explications ne sont que des hypothèses, dont aucune n'a été sérieusement mise à l'épreuve des faits. UN هذه كلها فرضيات لم يخضع أي منها لاختبار دقيق.
    Il a été informé que dans la mesure où le Manuel n'avait pas été mis à jour régulièrement en fonction de l'expérience passée, il avait perdu de son utilité. UN وقد علمت اللجنة أن قيمة الدليل قد تضاءلت نظرا لأنه لم يخضع للتنقيح بصفة منتظمة لتؤخذ في الاعتبار الخبرات الماضية.
    L'auteur n'a d'aucune façon fait l'objet d'un traitement différent et il n'a donc pas subi de discrimination de la part des autorités. UN ولم تتم معاملة صاحب البلاغ بصورة مختلفة وبالتالي فإنه لم يخضع للتمييز من جانب السلطات.
    Et si un membre du commando n'obéit pas à mes ordres ou ne suit pas les consignes convenues à l'avance, il sera exécuté. Open Subtitles وإذا عضو من الفرقة لم يخضع لأوامري أو لم يتتبع التعليمات المتفق عليها مسبقاً، سيُعدم
    L'auteur précise aussi qu'il n'a pas été examiné par un médecin le jour où il a subi les mauvais traitements, mais qu'il a seulement eu un entretien avec un psychiatre, en présence de la police. UN كما يزعم أنه لم يخضع لفحص طبي يوم تعرضه لسوء المعاملة، ولكنه تحدث إلى طبيب نفساني بحضور الشرطة.
    L'ampleur de la contamination par l'amiante des aliments solides n'a pas été bien étudiée. UN لم يخضع مدى تلوث الأغذية الصلبة بالأسبست لدراسة جيدة.
    L'ampleur de la contamination par l'amiante des aliments solides n'a pas été bien étudiée. UN لم يخضع مدى تلوث الأغذية الصلبة بالإسبست لدراسة جيدة.
    L'ampleur de la contamination par l'amiante des aliments solides n'a pas été bien étudiée. UN لم يخضع مدى تلوث الأغذية الصلبة بالأسبست لدراسة جيدة.
    Elle pourrait, cependant, présenter un potentiel cancérogène et sa persistance n'a pas été étudiée en profondeur. UN ومع ذلك فقد تكون له قدرة مسرطنة، وأن ثباته لم يخضع لدراسة دقيقة.
    Elle pourrait, cependant, présenter un potentiel cancérogène et sa persistance n'a pas été étudiée en profondeur. UN ومع ذلك فقد تكون له قدرة مسرطنة، وأن ثباته لم يخضع لدراسة دقيقة.
    En particulier, le risque de fraude par des parties extérieures n'a pas été systématiquement évalué. UN وبوجه خاص، لم يخضع التعرض للغش على يد أطراف خارجية للتقييم بصورة منهجية.
    Premièrement, il fait valoir que l'article 9 du Pacte n'est pas applicable dans le cas de M. Karker car il n'a été ni arrêté ni placé en détention. UN فأولاً، ترى الدولة الطرف أن المادة 9 من الاتفاقية لا تنطبق على حالة السيد كركر لأنه لم يخضع لأي توقيف أو اعتقال.
    Premièrement, il fait valoir que l'article 9 du Pacte n'est pas applicable dans le cas de M. Karker car il n'a été ni arrêté ni placé en détention. UN فأولاً، ترى الدولة الطرف أن المادة 9 من الاتفاقية لا تنطبق على حالة السيد كركر لأنه لم يخضع لأي توقيف أو اعتقال.
    Ils affirment que pas un membre des unités spéciales ou ordinaires des forces de l'ordre n'a été interrogé au cours de l'enquête, malgré des témoignages accablants attestant que des membres de ces forces avaient ouvert le feu ce jour-là. UN ويدفعان بأنه لم يخضع فرد واحد من أفراد قوات الأمن الخاصة ولا قوات الأمن العادية للاستجواب أثناء التحقيق، بالرغم من الشهادات الدامغة على أن أفراد من قوات الأمن قد أطلقوا النار في ذلك اليوم.
    Toutefois, ce changement n'avait pas été examiné par le Comité mixte ni par le Comité des placements. UN بيد أن التغيير في السياسة العامة لم يخضع للاستعراض من قِبل المجلس أو من قِبل لجنة الاستثمارات.
    Toutefois, ce changement n'avait pas été examiné par le Comité mixte ni par le Comité des placements. UN بيد أن التغيير في السياسة العامة لم يخضع للاستعراض من قِبل المجلس أو من قِبل لجنة الاستثمارات.
    Des rapports médicaux publiés en mars 1999 avaient révélé qu'il n'avait pas été torturé. UN وتبين التقارير الطبية الصادرة في آذار/مارس 1999 أنه لم يخضع للتعذيب.
    Et si un membre du commando n'obéit pas à mes ordres ou ne suit pas les consignes convenues à l'avance, il sera exécuté. Open Subtitles وإذا عضو من الفرقة لم يخضع لأوامري أو لم يتتبع التعليمات المتفق عليها مسبقاً، سيُعدم
    - Montrose n'a pas passé le test. Open Subtitles - منتروز لم يخضع للفحص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد