ويكيبيديا

    "لم يطعن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'a pas contesté
        
    • ne conteste
        
    • n'a pas fait appel
        
    • n'avait pas fait appel
        
    • n'a pas fait recours contre
        
    • fait appel de
        
    • n'a contesté ni
        
    • n'a pas été contesté
        
    • n'aurait pas fait appel
        
    • n'avait pas présenté de recours
        
    Troisièmement, l'auteur n'a pas contesté la décision du tribunal de ne pas faire droit à sa demande de remboursement des dépens. UN وثالثاً، لم يطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة المتعلق برفض تغطية التكاليف.
    Troisièmement, l'auteur n'a pas contesté la décision du tribunal de ne pas faire droit à sa demande de remboursement des dépens. UN وثالثاً، لم يطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة المتعلق برفض تغطية التكاليف.
    La suspension ou la résiliation prend effet 60 jours après ladite notification, à moins que le Contractant ne conteste entre-temps le droit de l'Autorité de suspendre ou de résilier le présent contrat conformément à la partie XI, section 5, de la Convention. UN ويصبح التعليق أو الإنهاء نافذا بانقضاء 60 يوما على إرسال هذا الاخطار، ما لم يطعن المتعاقد في غضون هذه الفترة في حق السلطة في تعليق هذا العقد أو إنهائه وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    La suspension ou la résiliation prend effet soixante jours après ladite notification, à moins que le Contractant ne conteste entre-temps le droit de l'Autorité de suspendre ou de résilier le présent contrat conformément à la partie XI, section 5, de la Convention. UN ويصبح التعليق أو اﻹنهاء نافذا بانقضاء ستين يوما على إرسال هذا الاخطار، ما لم يطعن المتعاقد في غضون هذه الفترة في حق السلطة في تعليق هذا العقد أو إنهائه وفقا للفرع ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    L'État partie déclare également que l'auteur n'a pas fait appel de la décision de poursuivre du 10 octobre 2001. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يطعن في قرار النيابة العامة الصادر في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2001.
    Une fois encore, le requérant n'a pas contesté cette décision devant la juridiction interne compétente. UN ومرة أخرى، لم يطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة المحلية المختصة.
    En outre, l'avocat n'a pas contesté les preuves balistiques ni la crédibilité du principal témoin à charge. UN وكذلك، فإن المحامي لم يطعن في الدليل المتعلق بالمقذوفات، ولا بمصداقية شاهد اﻹثبات الرئيسي.
    Cependant, le fournisseur n'a pas contesté les sentences et aucune base légale ne le lui aurait permis en droit suédois. UN بيد أنَّ المورِّد لم يطعن في القرارين لانعدام أي أساس قانوني لعمل ذلك بموجب القانون السويدي.
    Le Comité note que l'auteur n'a pas contesté cette évaluation. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يطعن في هذا التقييم.
    Le Comité note que l'auteur n'a pas contesté cette évaluation. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يطعن في هذا التقييم.
    L'État partie fait observer également que M. Abbassi Madani n'a pas contesté devant les juges du fond la compétence du tribunal militaire. UN وذكرت الدولة الطرف أيضاً أن السيد عباسي لم يطعن أمام قضاة الموضوع في اختصاص المحكمة العسكرية.
    La suspension ou la résiliation prend effet 60 jours après ladite notification, à moins que durant cette période le Contractant ne conteste le droit de l'Autorité de suspendre ou de résilier le présent contrat conformément à la partie XI, section 5, de la Convention. UN ويصبح التعليق أو الإنهاء نافذا بانقضاء ٦٠ يوما على إرسال هذا الإخطار، ما لم يطعن المتعاقد في غضون هذه الفترة في حق السلطة في تعليق هذا العقد أو إنهائه وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    La suspension ou la résiliation prend effet 60 jours après ladite notification, à moins que durant cette période le Contractant ne conteste le droit de l'Autorité de suspendre ou de résilier le présent contrat conformément à la partie XI, section 5, de la Convention. UN ويصبح التعليق أو الإنهاء نافذا بانقضاء ٦٠ يوما على إرسال هذا الإخطار، ما لم يطعن المتعاقد في غضون هذه الفترة في حق السلطة في تعليق هذا العقد أو إنهائه وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    La suspension ou la résiliation prend effet 60 jours après ladite notification, à moins que durant cette période le Contractant ne conteste le droit de l'Autorité de suspendre ou de résilier le présent contrat conformément à la partie XI, section 5, de la Convention. UN ويصبح التعليق أو الإنهاء نافذا بانقضاء ٦٠ يوما على إرسال هذا الإخطار، ما لم يطعن المتعاقد في غضون هذه الفترة في حق السلطة في تعليق هذا العقد أو إنهائه وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Le tribunal de première instance a rejeté une accusation de fausse déclaration portée contre M. Sata; à ce jour, l'Attorney-General n'a pas fait appel de cette décision. UN وقد رفضت المحكمة الفرعية دعوى أقيمت ضد السيد ساتا تتضمن إصدار إعلان كاذب؛ وحتى الآن لم يطعن النائب العام في هذا القرار.
    L'État partie déclare également que l'auteur n'a pas fait appel de la décision de poursuivre du 10 octobre 2001. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يطعن في قرار النيابة العامة الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    11.5 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, le Comité constate que l'État partie conteste la recevabilité de la requête au motif que le requérant n'a pas fait appel des décisions du 1er février 2008 et du 6 février 2011. UN 11-5 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تطعن في المقبولية على أساس أن صاحب الشكوى لم يطعن في القرارين الصادرين في 1 شباط/ فبراير 2008 و6 شباط/فبراير 2011 قضائياً.
    Il a aussi considéré que cette enquête avait manqué d'impartialité parce que, notamment, le Procureur de la République qui, dans le système tunisien, est placé sous l'autorité du Ministre de la justice n'avait pas fait appel de la décision de nonlieu. UN ورأت أيضاً أن التحقيق افتقر إلى النزاهة من عدة وجوه منها أن المدعي العام - وهو منصب يخضع لسلطة وزارة العدل في النظام التونسي - لم يطعن في القرار برفض الدعوى.
    8.6 L'auteur conteste l'affirmation de l'État partie qui objecte qu'il n'a pas fait recours contre la décision du 5 mai 2004 lui refusant la liberté conditionnelle. UN 8-6 ويعترض صاحب البلاغ على تأكيد الدولة الطرف بأنه لم يطعن في القرار الصادر في 5 أيار/مايو 2004 الذي تم بموجبه رفض الإفراج عنه بشروط.
    Il note que l'auteur n'a toutefois pas fait appel de sa condamnation et qu'il n'a pas avancé que le tribunal spécial avait manqué d'impartialité ou d'indépendance. UN بيد أن الدولة الطرف تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يطعن في إدانته ولم يدع أن المحكمة الخاصة متحيزة أو تفتقر إلى الاستقلال.
    Le Groupe consultatif de haut niveau n'a contesté ni les méthodologie et critères d'évaluation du Corps commun, ni l'évaluation comparée qu'il a présentée conformément aux dispositions du paragraphe 2 de la section 9. UN وأفاد أن الفريق لم يطعن في منهجية الوحدة ومعاييرها التقييمية ولا في التقييم المقارن الموضوعي الذي أجرته الوحدة وفقا لما نصت عليه الفقرة 9-2.
    Le Comité note également que l'État partie a soutenu que M. Kasimov avait été représenté par un avocat dès son arrestation et que cela n'a pas été contesté par l'auteur. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف أكدت أن السيد كازيموف كان يمثله محامٍٍ منذ لحظة اعتقاله وأن صاحب البلاغ لم يطعن في ذلك.
    8.2 Pour ce qui est de l'allégation selon laquelle le requérant n'aurait pas fait appel des décisions du 1er février 2008 et du 6 février 2011, les conseils font observer que le requérant a interjeté appel devant les bureaux des procureurs, et a formé, devant le tribunal municipal, un recours judiciaire qui a été rejeté le 25 mars 2008. UN 8-2 وفيما يتعلق بالادعاء المزعوم بأن صاحب الشكوى لم يطعن في القرارين الصادرين في 1 شباط/فبراير 2008 و6 شباط/فبراير 2011، يفيد الممثلان بأن صاحب الشكوى قدم طعناً إلى مكتب المدعي العام كما قدم طعناً قضائياً أمام محكمة المدينة ورفض هذا الطعن في 25 آذار/مارس 2008.
    Il a également indiqué que l'auteur n'avait pas présenté de recours ni soulevé d'objection, alors qu'il aurait très bien pu le faire; UN وأشارت أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لم يطعن أو يعترض عندما كانت أمامه فرصة للقيام بذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد