Il se comportait pareil et ils ne l'ont pas viré. | Open Subtitles | أجل،إن لديه نفس السلوك و لم يقوموا بطرده |
ils ne passent pas l'instant où je fais disparaître le yacht. | Open Subtitles | لم يقوموا باستخدام الجزء الذي قمت به بإخفاء اليخت |
C'était trop facile. ils ne l'ont pas bien caché. | Open Subtitles | هذه كانت سهلة جداً لم يقوموا بإخفائها على الاطلاق |
ils n'ont pas que nettoyé les appareils des filles, ils en ont après Kate pour avoir examiné des disparitions. | Open Subtitles | لم يقوموا بمسح هواتف الفتيات فحسب قاموا بملاحقة كايت لأنها كانت تبحث في قضايا المفقودين |
C'est un nouveau système. ils n'ont pas fini de tout transférer. | Open Subtitles | حسناً، إنه نظام جديد، لم يقوموا بتحويلها كلها بعد |
Le Comité a donc conclu que les auteurs n'avaient pas épuisé les recours internes. | UN | ومن ثم، خلصت اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ لم يقوموا باستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Dans la plupart des cas, cependant, ils ne l'ont pas fait. | Open Subtitles | ومع ذلك، لم يقوموا بذلك في أغلب الحالات. |
les serveurs de messagerie d'entreprise Evil Corp, ils ne sont pas patche rien depuis Shellshock. | Open Subtitles | لكنه لم يكن خدمة البريد لشركات ايفل كورب, لم يقوموا بتصحيح اي شيء من شيلشوك. |
Mais j'ai le pressentiment qu'ils ne l'ont pas fait eux-mêmes. | Open Subtitles | لكن لدي حدس بأنهم لم يقوموا بذلك بمفردهم |
Je n'ai aucune idée de la raison pour laquelle ils ne m'ont pas tuée aussi. | Open Subtitles | ليس لديّ أدنى فكرة لما لم يقوموا بقتلي أنا كذلك |
S'ils ne me l'avaient pas retiré, j'aurais pu aider, | Open Subtitles | كان بإمكاني مساعدته لو لم يقوموا بأخذه بعيداً عني |
ils ne font pas d'aussi bons faux depuis 1886. | Open Subtitles | لم يقوموا بتزوير متقن إلى ذلك الحد في 1886 |
Attends une seconde, ils savaient que ça pourrait arriver, et ils ne l'ont pas réparé avant ? | Open Subtitles | مهلاً، كانوا على علم بحدوث ذلك لا محالة ومع ذلك لم يقوموا بإصلاحه من قبل ؟ |
ils n'ont pas noté mes pauses-pipi. | Open Subtitles | أتعلم ، لم يقوموا بكتابة أوقات استعمالي للحمام |
Vous allez travailler en équipe pour déterminer, en utilisant uniquement les profils, les modes opératoires, et aucune ressources extérieurs, qui ils n'ont pas tués. | Open Subtitles | عليكم العمل في فرق لتحديد ذلك، بإستخدام الملفات الشخصية فقط، والتخصصات العسكرية المهنية دون مصادر خارجية، لم يقوموا بقتلها |
Cependant, ils n'ont pas trouvé ses empreintes dans la voiture. | Open Subtitles | ولكنهم لم يقوموا بإيجاد بصماته على السيارة |
S'ils n'ont pas de pare-feu correct, nous pourrons aussi localiser les trois navires transportant le pétrole. | Open Subtitles | وإذا لم يقوموا بحمايتها جيداً نستطيع أيضاً تحديد مكان سفن النفط الثلاثة |
ils n'ont pas décapité la Statue de la Liberté encore. | Open Subtitles | أقصد أنهم لم يقوموا بخلع رأس تمثال الحرية بعد |
J'appelle tous ceux qui ne l'ont pas encore fait à se joindre à nous en proclamant aussi un moratoire. | UN | وأدعو جميع الذين لم يقوموا بذلك إلى الانضمام إلينا وإعلان وقف اختياري. |
Oh, excuse-moi, ils n'avaient pas encore mis le scotch. | Open Subtitles | حسنٌ، معذرة ولكنهم لم يقوموا بوضع الشريط بعد |
La responsabilité pénale des prévenus n'était pas engagée en vertu de cette loi car ils n'avaient imprimé ou édité aucun document. | UN | ولا تقع عليهم مسؤولية جنائية بموجب هذا القانون نظراً لأنهم لم يقوموا بطبع أو نشر أي وثائق. |