ويكيبيديا

    "لم يكن جزءاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne faisait pas partie
        
    • ne fait pas partie
        
    • jamais fait partie de
        
    Ce type avec l'anneau, il ne faisait pas partie du plan. Open Subtitles ذلك الرجل مع الخاتم، لم يكن جزءاً من الخطة.
    Il reconnaît également le droit des filles à occuper la propriété ancestrale, ce qui ne faisait pas partie du système juridique népalais dans le passé. UN كما يعترف بحق البنات في إرث الأجداد الذي لم يكن جزءاً من النظام القانوني في السابق.
    Votre honneur, cette séquence de la vidéo ne faisait pas partie des aveux écrits. Open Subtitles حضرتك ، هذا القسم من الشريط لم يكن جزءاً من الإعتراف المكتوب
    Bon, je sais que ça ne faisait pas partie du plan, mais j'ai pris la décision de laisser une copie de la carte. Open Subtitles الآن, أعلم إن هذا لم يكن جزءاً من الخطه لكنى قررت أن أترك نسخه من الخريطه لهم
    Gibraltar ne fait pas partie de l'Espagne depuis plus de 30 ans et par conséquent l'exercice du droit à l'autodétermination de ce territoire en 2007 ne peut en aucune façon nuire à l'intégrité territoriale de l'Espagne. UN فجبل طارق لم يكن جزءاً من أسبانيا طوال ما يزيد على 30 سنة ولهذا فإن ممارسة حق جبل طارق في تقرير المصير في سنة 2007 لا يخل بأي شكل بالسلامة الإقليمية لإسبانيا.
    Moi pas. Tu vois, je détestais ma bouteille à oxygène, mais elle a jamais fait partie de moi. Open Subtitles أنا أكترث، كرهت خزان الأكسجين خاصّتي لكنه لم يكن جزءاً مني
    Mais quelque chose s'est passé entre nous... qui ne faisait pas partie du plan. Open Subtitles لكن حدث شيئ ما بيننا لم يكن جزءاً من الخطة
    Bon, je sais que ça ne faisait pas partie du plan, mais j'ai pris la décision de laisser une copie de la carte. Open Subtitles الآن, أعلم إن هذا لم يكن جزءاً من الخطه لكنى قررت أن أترك نسخه من الخريطه لهم
    Je dois admettre que cela ne faisait pas partie du programme, mais il n'y a pas de raison d'arrêter cette fête, non ? Open Subtitles يجب أن أعترف أن هذا لم يكن جزءاً من الخطة و لكن لا سبب لتوقف الحفلة، صحيح؟
    - Ça ne faisait pas partie du plan. Open Subtitles استمع، هذا لم يكن جزءاً من الخطة.
    Ce qui s'est passé ce matin... ça ne faisait pas partie du plan. Open Subtitles ما حدث هذا الصباح لم يكن جزءاً من الخطة
    Donc ça ne faisait pas partie du cours ? Open Subtitles إذا هذا لم يكن جزءاً من الصف ؟
    Ce ne faisait pas partie du marché. Open Subtitles لم يكن جزءاً من الإتفاق
    Fayed ne faisait pas partie d'une cellule, il n'avait pas encore été recruté. Open Subtitles (فايد) لم يكن جزءاً من خلية لم يكن يتم تمويله
    Ca ne faisait pas partie du plan. Open Subtitles هذا لم يكن جزءاً من الخطّة
    Tirer sur Skye ne faisait pas partie du plan. Open Subtitles -إصابة (سكاي) لم يكن جزءاً من الخطة .
    - Ça ne fait pas partie du marché. Open Subtitles تفاهة، لم يكن جزءاً من الاتفاق
    Mais un pyromane n'a jamais fait partie de mon plan pour arrêter Savage, encore moins un avec le QI d'une huitre. Open Subtitles ولكن مضرم نيران متسلسل لم يكن جزءاً من خطتي لمنع (سافاج)، ناهيك عن محدودية الذكاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد