Le chemin qu'il a dû parcourir pour arriver là n'a pas été facile. | UN | فالطريق الذي قطعه حتـى يصل إلى ما هو فيه اليوم لم يكن سهلا. |
Notre passage du statut de PMA à celui de pays à revenu intermédiaire n'a pas été facile. | UN | وخروجنا من فئة أقل البلدان نموا إلى مركز البلدان المتوسطة الدخل لم يكن سهلا. |
Toutefois, il importe de reconnaître que la voie qui nous a menés là où nous sommes aujourd'hui n'a pas été facile. | UN | ومع ذلك، فمن الأهمية بمكان أن نعترف بأن الطريق الذي قطعناه إلى حيث نقف اليوم لم يكن سهلا. |
Ce n'était pas facile pour moi d'être avec toi au début. | Open Subtitles | حسنا , لم يكن سهلا علىَ أن أكون على علاقة بك في البداية ايضا |
Je parie que Ce n'était pas facile de lui dire non, voyant comme ces factures s'accumulent. | Open Subtitles | اراهن انه لم يكن سهلا ان تصديه خصوصا مع هذه الفواتير المتراكمة |
Pour les pays en développement, confrontés à ces difficultés écrasantes, la ligne d'action à suivre est simple, même si elle n'est pas facile. | UN | إن هذا التحدي، الذي يواجه البلدان النامية التي تكافح في سبيل التصدي لهذه المهام الجسام، هو واضح المعالم، وإن لم يكن سهلا. |
Je sais que ça n'a pas été facile pour toi de garder mon secret mais c'est bientôt fini. | Open Subtitles | أنا أعلم أن هذا لم يكن سهلا عليك حفظ هذا السر مني ولكن لا يجب عليك ألقيام بذلك لفترة أطول |
Ça n'a pas été facile de rattraper le coup la dernière fois. Je ne suis pas sûre de pouvoir le refaire. | Open Subtitles | لم يكن سهلا إصلاح الضرر في آخر مرة لستُ واثقة أنّ بإمكاني فعلها مجددا |
Mais je sais que ça n'a pas été facile pour toi, de lui demander de faire ça. | Open Subtitles | لكـن أعلم أنـه لم يكن سهلا عليك سؤاله أن يفعـل هـذا |
Essayez d'éduquer cet enfant pendant que sa mère est déployé n'a pas été facile. | Open Subtitles | محاولة تربية ذلك الطفل وحيدا بينما والدته في الجبهة لم يكن سهلا. |
- Allez, ça n'a pas été facile, mais ce n'était pas si mal. - Ah oui ? | Open Subtitles | هيا , إنّه لم يكن سهلا , ولم يكن بهذا السوء حقا؟ |
J'ai peut-être été trop indulgent avec elle, et le départ de sa mère n'a pas été facile, mais... | Open Subtitles | ربما أكون قد أفرطت فى تدليلها و ترك والدتها لم يكن سهلا و لكن هذه ليست هى |
Le travail a été très intéressant même s'il n'a pas été facile. | UN | لقد كان العمل شيقا مع أنه لم يكن سهلا. |
Pour avoir suivi personnellement les péripéties de cette négociation souvent laborieuse et parfois frustrante, je sais que le cheminement de ce compromis n'a pas été facile. | UN | وبما أني تابعت شخصيا تقلبات المفاوضات المضنية في أغلب الأحيان والمحبطة في بعض الأحيان، فإني أعلم أن التقدم الذي أحرز في التوصل إلى هذا الحل التوافقي لم يكن سهلا. |
Toutefois, bien que l'Équateur réaffirme par des mesures claires son plein attachement à la lutte globale contre l'épidémie du VIH/sida, la voie qu'il a choisie n'a pas été facile durant la période considérée. | UN | لكن بالرغم من أن إكوادور تدعم بأعمال واضحة التزامها التام بالرد الشامل على وباء الإيدز، فإن الطريق لم يكن سهلا خلال فترة التقرير. |
Ce n'était pas facile d'admettre que j'avais besoin de vous. | Open Subtitles | ومرة أخرى، لم يكن سهلا عليّ أن أعترف أنّني إحتجت مساعدتك. |
Elle est partie pour la ville et Ce n'était pas facile de nous trouver. | Open Subtitles | لقد سافرت الى المدينة و لم يكن سهلا ان نجدها |
Ce n'était pas facile, mais j'ai réussi à retrouver le père biologique de Deion. | Open Subtitles | حسنا، لم يكن سهلا ولكنني نجحت بايجاد والد "ديون" الحقيقي |
Mais je sais que ce n'est pas facile pour lui. | Open Subtitles | لكنني أعلم بأن الأمر لم يكن سهلا عليه |
J'ai décidé d'y aller tout doux avec Phil, ce qui n'est pas facile pour moi, parce que j'ai toujours été une sorte de sergent quand ça touchait au sport. | Open Subtitles | قطعة التراب تلك إنطلقت كالصاروخ قررت ان أتعامل بلطف مع فيل و ذلك لم يكن سهلا علي |
Ce n'est sûrement pas facile de succéder si vite à votre père. | Open Subtitles | حسنا ،بالتأكيد لم يكن سهلا شغل محل والدك بهذه السرعة |