ويكيبيديا

    "لم يكن في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'était pas dans
        
    • n'était pas à
        
    • n'a pas été en
        
    • n'était pas en
        
    • ne pouvait pas
        
    • il n'a pas été
        
    • n'est pas en
        
    • n'était pas au
        
    • n'a pas pu
        
    • n'ont pas pu
        
    • n'avaient pas
        
    • n'a jamais été
        
    • n'avais pas l'
        
    • n'avait pas l'
        
    • n'étaient pas en
        
    Si ce n'était pas dans la maison, donc tout ce que vous faisiez était bien ? Open Subtitles ما لم يكن في المنزل، إذا أيا كان ما تفعله، فلا بأس به؟
    Il a affirmé qu'au moment du crime, il n'était pas à Douchanbé. UN وأكد أنه لم يكن في دوشانبيه ساعة وقوع الجريمة.
    Pour cette raison, ma délégation n'a pas été en mesure de soutenir la proposition, et s'est abstenue lors du vote. UN ولهذا السبب، لم يكن في وسع وفد بلدي تأييد الاقتراح، وامتنع عن التصويت.
    Un agent de la police nationale qui n'était pas en service et un civil ont été tués et 200 personnes, déplacées. UN وقُتِل أحد ضباط الشرطة الوطنية بينما لم يكن في أوقات الدوام الرسمي، ومدني واحد، بينما شُرد 200 شخص.
    Il n'était donc pas dans son état normal, il était extrêmement faible et ne pouvait pas réagir normalement. UN لذا، فهو لم يكن في حالته الطبيعية، وكان ضعيفاً للغاية، ولم يكن يستطيع الرد كما يجب.
    Toutefois, il n'a pas été possible de vérifier l'acquisition de plusieurs milliers de tonnes de précurseurs en raison de l'absence des informations demandées aux fournisseurs étrangers. UN بيد أنه لم يكن في اﻹمكان التحقق من شراء عدة آلاف من اﻷطنان من السلائف الكيميائية نظرا لعدم توفر المعلومات التي طُلبت من الموردين اﻷجانب.
    Au moment où il établit le présent rapport, le Groupe n'est pas en mesure de confirmer si ces informations sont exactes et complètes. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن في وسع الفريق التأكد من دقة هذه المعلومات وشمولها.
    Mais comme il était mineur lors de ses arrestations, il n'était pas dans le système. - Bien joué. Open Subtitles لكن لأنه فقط اعتقل وهو قاصر، لم يكن في النظام، حدسك في مكانه
    Je comprends... si je les convaincs que j'ai le badge du docteur, et qu'il n'était pas dans le secteur, Open Subtitles ‫أقنعهم أنه لدي مواعيد الطبيب، ‫وأنه لم يكن في أي مكان بالقرب من السجن،
    Quant à ce garçon, il n'était pas dans mon groupe. Open Subtitles الآن بخصوص هذا الولد. لم يكن في مجموعتي
    La nuit dernière le Département de la Justice a reçu une preuve définitive que l'assassin présumé Tom Larsen n'était pas à Philadelphie la nuit du meurtre du Gouverneur Frankie Vargas. Open Subtitles الليلة الماضية وزارة العدل تلقت أدلة نهائية أن قاتل المزعوم توم لارسن لم يكن في فيلادلفيا في الليلة
    Il n'était pas à la maison au moment du vol. Open Subtitles هو لم يكن في منزله في وقت الأقتحام
    Mais ça ne prouve pas qu'il n'était pas à Panaji le 2 et 3 octobre. Open Subtitles ولكن لا يثبت أنه لم يكن في أناجي على 2 و3.
    Malheureusement, il n'a pas été en mesure de le faire. UN ومن دواعي الأسف أنها لم يكن في وسعها ذلك.
    Dans ces conditions, le Comité consultatif n'a pas été en mesure d'examiner dans les détails les estimations qui lui ont été soumises. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن في مقدور اللجنة الاستشارية إجراء دراسة تفصيلية للتقديرات المعروضة عليها.
    Ils ont dit à la police qu'il n'était pas en permission. Open Subtitles وأخبروا الشرطة بأنه لم يكن في إجازة ذلك اليوم,
    Au reste, elle n'était pas en mesure d'entreprendre quelque offensive que ce soit. UN وبصراحة، فإن ذلك الجيش لم يكن في مركز يسمح له بالقيام بأية أعمال هجومية.
    A l'époque on ne pouvait pas le voir. Le microscope n'avait pas assez de puissance, et l'organisme était tout simplement trop petit. Open Subtitles في حسنها , لم نري هذا الميكرسكوب المهجري لم يكن في كامل طاقته والكائنات الدقيقة كانت صغيرة جداً
    S'il n'est pas en prison, peux-tu regarder s'il est mort ? Open Subtitles إذا لم يكن في السجن, فهل يمكنك أن ترى إن كان ميتاً؟
    Il n'était pas au restaurant, donc il n'a pas eu ton message. Open Subtitles حسنا, لم يكن في المطعم اذا رسالتك لم تصله
    Quand il était en détention, l'auteur n'a pas pu consulter son avocat en privé et ne pouvait communiquer avec lui que par interphone. UN وعندما كان صاحب البلاغ رهن الاحتجاز، لم يكن في وسعه استشارة محاميه عن انفراد وإنما عبر الهاتف البيني فقط.
    En effet, le programme d'achat de logements et entrepôts préfabriqués, ainsi que certains projets de construction n'ont pas pu être terminés pendant la période. UN إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية.
    On a également fait remarquer que les groupes n'avaient pas encore tous approuvé la proposition de 2007, ce qui a été considéré comme une sérieuse difficulté. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن جميع المجموعات لم يكن في وسعها بعد تأييد مقترح عام 2007، وأن هذا فسر باعتباره تحديا جسيما.
    Premièrement, et contrairement à des rumeurs sans fondement, il n'a jamais été question de présenter une résolution à la hâte. UN أولا، وعلى عكس ما يدور من إشاعة ضعيفة اﻷساس، لم يكن في نيتنا مطلقا أن نقدم اقتراحا متعجلا.
    Je n'avais pas l'intention de prendre la parole ce matin, mais je crois qu'il est important de réagir maintenant à certains éléments des dernières interventions. UN لم يكن في نيتي أن أتحدث صباح هذا اليوم، غير أنني أعتقد أنه من المهم أن أردّ الآن على بعض الأمور التي ذُكرت لتوّها.
    Il n'avait pas l'envie d'interactions sociales, mais il a apprécié l'invitation. Open Subtitles لم يكن في مزاج للاجتماع لكنه يقدر أنكم دعوتموه
    La seule voie possible pour y accéder était de fréquenter un pensionnat confessionnel, le Ministère de l'éducation octroyant des bourses aux enfants dont les parents n'étaient pas en mesure de payer les études. UN وكان السبيل الوحيد المتاح لمواصلة التعليم هو المدارس الملية الداخلية الممولة بمنح دراسية من وزارة التعليم إذا لم يكن في مقدور الوالدين دفع الرسوم الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد