ويكيبيديا

    "لم يكن يرغب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne voulait pas
        
    • ne souhaite pas
        
    • Il voulait
        
    Il a d'abord expliqué qu'il ne pouvait pas obtenir d'emploi en raison de ses activités politiques et qu'il ne voulait pas que ses frères l'entretiennent. UN فقد ادعى في البداية أنه لم يكن يستطيع العثور على عمل بسبب أنشطته السياسية وأنه لم يكن يرغب في أن يعيله أشقاؤه.
    Il a d'abord expliqué qu'il ne pouvait pas obtenir d'emploi en raison de ses activités politiques et qu'il ne voulait pas que ses frères l'entretiennent. UN فقد ادعى في البداية أنه لم يكن يستطيع العثور على عمل بسبب أنشطته السياسية وأنه لم يكن يرغب في أن يعيله أشقاؤه.
    Il ne voulait pas que l'utilisateur l'ouvre. Open Subtitles إنه لم يكن يرغب من المستخدمين أن يكونوا قادرين على فتح الجهاز.
    Il ne souhaite pas rouvrir la discussion concernant le point 116 de l'ordre du jour, mais les questions posées par la délégation ougandaise à ce sujet n'ont pas encore reçu de réponse, et il espère que le Secrétariat fournira une réponse par écrit. UN وأضاف أنه وإن لم يكن يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن البند ١١٦ من جدول اﻷعمال إلا أن اﻷسئلة التي أثارها وفده لم تلق إجابة بعد، وأعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة ردا خطيا.
    Reste que l'impératif du libre choix du défenseur doit rester le principe, l'accusé devant pouvoir faire appel à un avocat de son choix, s'il ne souhaite pas recourir à l'assistance d'un avocat militaire. UN ويبقى أن حرية اختيار المحامي يجب أن تظل هي المبدأ، فيكون بمقدور المتهم الاستعانة بمحام من اختياره إن لم يكن يرغب في الاستفادة من مساعدة محام عسكري.
    Ce petit, il t'a dit en bon argot, qu'Il voulait pas te rendre encore plus laid que tu n'es aux yeux de toutes ces filles. Open Subtitles إنه يقول بالإنجليزية الواضحة أنه .. لم يكن يرغب بإحراج مؤخرتك القبيحة هنا أمام الفتيات
    Michael passait une magnifique soirée. Il ne voulait pas qu'elle se termine. Open Subtitles مايكل كان يحظى بوقت رائع مع مارثا و لم يكن يرغب فى ان تنتهى الليله
    Il ne voulait pas d'enfant et du coup, maman non plus. Open Subtitles لم يكن يرغب في طفل و لذلك أمي كانت كذلك أيضا
    Il voulait qu'on se marie, mais il ne voulait pas être un poids avec sa maladie. Open Subtitles كان يرغب بالزواج ولكنه لم يكن يرغب في أن يفجعني بالمرض
    Toute sa vie a changé par ce que il a arrêté de se fixer sur ce qu'il ne voulait pas, sur ce que lui faisait peur, ou sur ce qu'Il voulait éviter, sur ce qu'il ne voulait pas. Open Subtitles لقد تغيرت حياته كليا لأنه تغير من التركيز على ما لم يكن يرغب ما كان يخافه، ما كان يريد الهروب منه
    Il amenait l'encas préféré de mon père, disant qu'il ne voulait pas qu'ils se sentent seuls. Open Subtitles يجلب لأبي وجبته الخفيفة المفضلة كان يقول بأنه لم يكن يرغب في أن يكونوا لوحدهم
    Il ne trouvait pas de travail parce qu'il ne voulait pas jouer dans le style traditionnel. Open Subtitles لم يعثر على وظيفة لأنه لم يرغب بذلك , لم يكن يرغب بالتكيّـف مع النمط التقليدي للعزف
    Le Rapporteur spécial avait inclus le mot " déclaration " entre parenthèses parce qu'il ne voulait pas imposer le terme, bien qu'il fût personnellement convaincu que la déclaration était l'acte à réglementer. UN وكان المقرر الخاص قد أدرج كلمة " إعلان " بين قوسين معقوفين لأنه لم يكن يرغب في فرضها، رغم أنه كان على اقتناع شخصي بأن الإعلان يشكل الفعل الذي يجب تنظيمه.
    Il ne voulait pas qu'on l'envoie en Irak. Open Subtitles وأنه لم يكن يرغب فى الذهاب إلى العراق
    Il ne voulait pas revivre ça. Open Subtitles لم يكن يرغب بإقتراف ذلك الخطأ مُجدداً.
    Mais il ne voulait pas faire des dons aléatoires. Open Subtitles ولكن لم يكن يرغب ان يتصدق بشكل عشوائي
    On ne voulait pas qu'il auditionne. Open Subtitles لم يكن يرغب بأن يخضع لتجربة الآداء
    Reste que l'impératif du libre choix du défenseur doit rester le principe, l'accusé devant pouvoir faire appel à un avocat de son choix s'il ne souhaite pas recourir à l'assistance d'un avocat militaire. UN ومع ذلك فينبغي الحفاظ على مبدأ حرية اختيار المحامي وينبغي أن يكون بمقدور المتهم الاستعانة بمحام من اختياره إن لم يكن يرغب في الاستفادة من مساعدة محام عسكري.
    Reste que l'impératif du libre choix du défenseur doit rester le principe, l'accusé devant pouvoir faire appel à un avocat de son choix, s'il ne souhaite pas recourir à l'assistance d'un avocat -militaire. UN ويبقى أن حرية اختيار المحامي يجب أن تظل هي المبدأ، فيظل بمقدور المتهم الاستعانة بمحام من اختياره إن لم يكن يرغب في الاستفادة من مساعدة محام عسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد