ويكيبيديا

    "لم يمتثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'a pas respecté
        
    • ne se conforme pas
        
    • ne s'est pas conformé à
        
    • ne respecte pas
        
    • ne s'est pas acquitté
        
    • ne respectaient pas
        
    • n'ont pas respecté
        
    • non-respect
        
    • n'avait pas respecté les dispositions
        
    • n'a pas encore
        
    • n'a pas appliqué
        
    • n'a pas satisfait
        
    • ne se conformait pas
        
    • il ne s'est pas
        
    Les sanctions demeurent en place uniquement parce que l'Iraq n'a pas respecté les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN إن الجزاءات لا تزال مطبقة ﻷن العراق لم يمتثل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    iii) La Partie concernée ne puisse acquérir aucune unité de réduction des émissions si elle ne se conforme pas aux obligations qui lui incombent en vertu des articles 4 et 5. UN `3` ألا يحتاز طرف أي وحدات خفض للانبعاثات إذا لم يمتثل لالتزاماته بموجب المادتين 4 و5.
    Ainsi, le fonctionnaire n'a pas fourni tous les renseignements requis et, ce faisant, ne s'est pas conformé à l'instruction du Secrétaire général. UN ونتيجة لذلك، لم يكشف الموظف عن جميع المعلومات التي صدر له أمر بالكشف عنها، وبالتالي، فإنه لم يمتثل امتثالا تاما لتعليمات الأمين العام.
    Elle peut être retirée si un demandeur ne respecte pas ses obligations concernant, par exemple, la constance de sa coopération. UN ويمكن أن يُسحب إذا لم يمتثل صاحب الطلب لشرط التعاون المتواصل مثلاً.
    39. De l'avis de la Commission, l'Iraq ne s'est pas acquitté des obligations que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité lui imposent en ce qui concerne la divulgation de son programme de guerre biologique. UN ٣٩ - وترى اللجنة أن العراق لم يمتثل لمتطلبات قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ببرنامجه الخاص بالحرب البيولوجية.
    À cet égard, le Comité a été informé que plusieurs prisonniers poursuivaient leur grève de la faim à titre individuel ou s'étaient déclarés prêts à la reprendre si les Israéliens ne respectaient pas intégralement les termes de l'accord conclu. UN وفي هذا الصدد، تلقت اللجنة معلومات مفادها أن عدة سجناء واصلوا إضرابهم بشكل فردي عن الطعام، أو عبّروا عن استعدادهم العودة للإضراب عن الطعام إن لم يمتثل الإسرائيليون امتثالاً تاماً للاتفاق الذي تم التوصل إليه.
    Dans ces conditions, ce n'est pas notre pays mais les Etats-Unis et certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA qui n'ont pas respecté l'Accord de garanties. UN وانطلاقا من هذا، فإن الذي لم يمتثل لاتفاق الضمانات ليس بلدنا بل الولايات المتحدة وبعض المسؤولين بأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Aucune personne ne peut participer aux travaux de la Plateforme si elle n'a pas respecté la politique et les procédures précitées. UN ولا يمكن لفرد ما المشاركة في أعمال المنبر إذا لم يمتثل للسياسة وللإجراءات.
    Une personne ne peut participer aux travaux de la Plateforme si elle n'a pas respecté la politique et les procédures précitées. UN ولا يمكن لفرد ما المشاركة في أعمال المنبر إذا لم يمتثل للسياسة وللإجراءات.
    Cela signifie que l'AIEA, entre 1991 et 1995, ne s'est pas acquittée de son obligation concernant l'application de l'accord de garanties, et implique en même temps que l'Iraq n'a pas respecté cet accord. UN وهذا يعني أن الوكالة قد تخلت في الفترة من 1991 إلى 1999 عن التزامها بكفالة تنفيذ اتفاق الضمانات، ويعني في الوقت نفسه أن العراق لم يمتثل لذلك الاتفاق.
    iii) La Partie concernée ne puisse acquérir aucune unité de réduction des émissions si elle ne se conforme pas aux obligations qui lui incombent en vertu des articles 4 et 5. UN `3` ألا يحوز الطرف أي وحدات خفض للانبعاثات إذا لم يمتثل لالتزاماته بموجب المادتين 4 و5.
    Cet élément pourra faire l'objet de sanctions si le client ne se conforme pas sans bonne raison aux conditions imposées. UN ويجوز إلغاء هذا المكون إذا لم يمتثل الزبون للاشتراطات المفروضة دون سبب وجيه.
    Si le prestataire de services de protection sociale ne se conforme pas pleinement à la loi, son homologation à ce titre peut lui être retirée. UN وإذا لم يمتثل مقدم الخدمات الاجتماعية للقانون، فإن الترخيص له بصفته تلك قد يُسحب.
    b) Lorsque le Contractant ne s'est pas conformé à une décision définitive et obligatoire prise à son égard par l'organe de règlement des différends; ou UN (ب) أو إذا لم يمتثل المتعاقد لقرار نهائي ملزم صادر عن الهيئة المختصة بتسوية المنازعات بالنسبة له؛
    b) Lorsque le Contractant ne s'est pas conformé à une décision définitive et obligatoire prise à son égard par l'organe de règlement des différends; UN (ب) أو إذا لم يمتثل المتعاقد لقرار نهائي ملزم صادر عن الهيئة المختصة بتسوية المنازعات بالنسبة له؛
    3. Si une partie ne respecte pas les exigences cidessus, la présente convention ne s'applique pas au contrat. " UN " 3- إذا لم يمتثل أحد الأطراف للاشتراطات المذكورة أعلاه، لا تنطبق هذه الاتفاقية على العقد. "
    Le Gouvernement n'a mentionné aucune disposition particulière du décret d'amnistie en vertu de laquelle l'amnistie ne pourrait être accordée à un condamné qui ne s'est pas acquitté d'une obligation pécuniaire subsidiaire imposée par le tribunal. UN ولم تشر الحكومة إلى أي شرط محدد في مرسوم العفو يستثني من العفو أي شخص مدان لم يمتثل لالتزام مالي إضافي تفرضه المحكمة التي أصدرت الحكم.
    Il a relevé que le Secrétaire général avait déjà posé aux membres du Conseil de sécurité des «questions particulièrement pertinentes» au sujet du rôle précis de l’ONU et avait demandé si l’on attendait de celle-ci qu’elle ait recours à la force si les Serbes ne respectaient pas la résolution. UN وأشار إلى أن اﻷمين العام قد سأل أعضاء المجلس بالفعل " أسئلة وجيهة وجاهة تامة " عن دور اﻷمم المتحدة بالتحديد وهل من المتوقع أن تستخدم اﻷمم المتحدة القوة إذا لم يمتثل الصرب للقرار.
    Au lieu de la République populaire démocratique de Corée, ce sont certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA, manipulés par les Etats-Unis, qui n'ont pas respecté les dispositions de l'Accord. UN إن الذي لم يمتثل بالاتفاق ليس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولكنهم بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين يعملون بوحي من الولايات المتحدة.
    L'auteur cite en outre des cas de non-respect par le procureur des délais fixés pour l'examen de ses demandes et fait observer qu'il n'était pas en mesure d'influencer des témoins. UN ويأتي صاحب البلاغ على ذكر أمثلة لم يمتثل فيها المدعي العام للمهل الزمنية المحددة للنظر في طلباته، ويبيّن أنه ما كان إمكانه التأثير في الشهود.
    Le vendeur arguait que l'acheteur n'avait pas respecté les dispositions de l'article 39 de la CVIM puisqu'il avait notifié le défaut de conformité des marchandises deux mois et sept jours après leur livraison. UN وقد ادَّعى البائع أنَّ المشتري لم يمتثل لأحكام المادة 39 من اتفاقية البيع، لأنه أبلغ عن عدم مطابقة البضاعة للشروط بعد شهرين وسبعة أيام من استلامها.
    Toutefois, le Comité note que le PNUCID n'a pas encore appliqué ces normes comptables en ce qui concerne la quantification du passif imputable au coût des prestations de fin de service, des allocations versées après le départ en retraite et des congés annuels. UN بيد أن المجلس يلاحظ أن البرنامج لم يمتثل بعد لمعايير الأمم المتحدة المحاسبية لتحديد قيمة الخصوم المستحقة لسداد مستحقات نهاية الخدمة ومستحقات ما بعد التقاعد ومستحقات الإجازات السنوية.
    Jusqu'à présent le Soudan n'a pas appliqué la résolution. UN وحتى هذا اليوم لم يمتثل السودان لهذا القرار.
    Par conséquent, le requérant n'a pas satisfait aux prescriptions de forme applicables à l'introduction d'un recours constitutionnel. UN وبناءً عليه، فإن صاحب الشكوى لم يمتثل للشروط الإجرائية المطلوبة لرفع شكوى دستورية.
    Il a souligné que lorsqu'il avait pris ses fonctions en tant que Directeur exécutif du FNUAP, il était communément admis au sein du Fonds que si un partenaire ne se conformait pas au cadre de responsabilisation du FNUAP, le Fonds ne travaillerait pas avec eux. UN وأكد على أنه عندما بدأ فترة ولايته بوصفه المدير التنفيذي للصندوق، كان ثمة اتفاق في المنظمة على أنه إذا لم يمتثل الشركاء المنفذون لإطار المساءلة بالصندوق فإن الصندوق لن يتعامل معهم.
    C'est la raison pour laquelle ce pays ne figure pas actuellement à l'ordre du jour du Comité ministériel des candidatures de l'OUA : il ne s'est pas conformé aux procédures établies à Addis-Abeba. UN ولهذا السبب لا يرد اسم السودان في جدول الأعمال الحالي للجنة الوزارية المعنية بالترشيحات لدى المنظمة، فالسودان لم يمتثل للإجراءات المتبعة في أديس أبابا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد