ويكيبيديا

    "لم يُحرز أي تقدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aucun progrès n'a été
        
    • 'absence de progrès
        
    • aucun progrès n'avait
        
    • n'y a eu aucun progrès
        
    aucun progrès n'a été fait en 2012 concernant la création du tribunal spécial. UN وطيلة عام 2012، لم يُحرز أي تقدم فيما يخص إنشاء المحكمة الخاصة.
    Toutefois, aucun progrès n'a été fait concernant l'obtention d'une fréquence radio pour la Mission. UN إلا أنه لم يُحرز أي تقدم بشأن الحصول على الترددات اللاسلكية للعملية المختلطة.
    Malgré les efforts déployés en permanence par la Force, aucun progrès n'a été fait en vue de la réalisation de cet objectif. UN ورغم الجهود المتواصلة التي تبذلها القوة، لم يُحرز أي تقدم في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    Il a constaté l'absence de progrès en termes politiques. UN وأشار إلى أنه لم يُحرز أي تقدم على الصعيد السياسي.
    Alors que le Gouvernement soudanais a accepté d'accélérer sa réponse au sujet de ces procédures, aucun progrès n'avait été fait au 30 juin. UN وعلى الرغم من موافقة الحكومة على التعجيل باستجابتها بشأن إجراءات التشغيل الموحدة، لم يُحرز أي تقدم حتى 30 حزيران/يونيه.
    Pendant les sept années à peu près de présence de l'Organisation des Nations Unies à Prevlaka, il n'y a eu aucun progrès en ce qui concerne la délimitation de la frontière terrestre actuelle ou de la frontière maritime. UN وخلال ما يقرب من سبع سنوات من وجود اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، لم يُحرز أي تقدم سواء بشأن ترسيم الحدود البرية القائمة أو تعيين الحدود البحرية.
    En outre, aucun progrès n'a été fait concernant les mesures de transparence et d'instauration de confiance. UN وعلاوة على ذلك، لم يُحرز أي تقدم في الشفافية وتدابير بناء الثقة.
    Au Soudan, aucun progrès n'a été réalisé sur la voie d'un règlement global et durable du conflit du Darfour. UN 9 - وفي السودان، لم يُحرز أي تقدم يذكر نحو تحقيق حل شامل ودائم للنـزاع الدائر في دارفور.
    Toutefois, aucun progrès n'a été accompli après l'adoption de la résolution 49/43. UN بيد أنه بعد اتخاذ القرار ٤٩/٤٣ لم يُحرز أي تقدم.
    En 2012, le projet de loi a été approuvé par la Commission des droits de l'homme du Parlement et inscrit à l'ordre du jour parlementaire mais aucun progrès n'a été réalisé dans l'intervalle. UN وفي عام 2012، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان بالمجلس التشريعي مشروع القانون، وأُدرج في قائمة أعمال البرلمان، لكن لم يُحرز أي تقدم بهذا الشأن منذ ذلك الحين.
    - aucun progrès n'a été enregistré depuis la publication du rapport du groupe d'experts en décembre 2009. UN - لم يُحرز أي تقدم منذ صدور تقرير برودي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En 2007, l'ONU a aidé le Gouvernement à en rédiger le texte mais aucun progrès n'a été enregistré quant au calendrier de sa présentation au Conseil des ministres et au Parlement. UN وفي سنة 2007، دعمت الأمم المتحدة الحكومة في صياغة النص، لكن حتى اليوم لم يُحرز أي تقدم بشأن تحديد وقت تقديم النص إلى مجلس الوزراء وإلى البرلمان.
    Sauf sur le site d'Aboudieh, aucun progrès n'a été fait aux autres postes frontière pour que tous les contrôles soient effectués en un seul point, comme il a été recommandé. UN 26 - وباستثناء العبّودية، لم يُحرز أي تقدم في أي معبر حدودي في إرساء نظام " المراقبة من مكان واحد " الموصى به.
    Toutefois, en raison des positions prises par les parties à l'accord de cessez-le-feu, aucun progrès n'a été fait s'agissant de leur participation aux réunions de la Commission mixte de vérification militaire. UN وفي الوقت نفسه، لم يُحرز أي تقدم في مشاركة طرفي اتفاق وقف إطلاق النار في اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة للتحقق ويعزى ذلك إلى المواقف التي يتخذها الطرفان.
    Au Soudan, aucun progrès n'a été fait sur la voie d'un règlement global et durable du conflit du Darfour. UN 11 - وفي السودان، لم يُحرز أي تقدم في التوصل إلى حل شامل ودائم لنزاع دارفور.
    Le Groupe regrette l'absence de progrès sur ce plan. UN ومن دواعي أسف الفريق أنه لم يُحرز أي تقدم في هذا الصدد.
    La mission du Conseil de sécurité recommande qu'en l'absence de progrès dans les trois mois à venir, le Conseil envisage de prendre les mesures nécessaires pour mettre un terme à toute activité d'exploitation illégale qui se poursuivrait. UN وتوصي بعثة مجلس الأمن أن ينظر المجلس، إذا لم يُحرز أي تقدم خلال ثلاثة أشهر، في اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لاستمرار أي استغلال غير مشروع.
    Le 21 mai 2012, la Grèce a informé le Comité permanent sur la destruction des stocks que, depuis la onzième Assemblée, aucun progrès n'avait été marqué dans la destruction des stocks de mines antipersonnel restants, dans l'attente d'une décision de justice concernant le différend juridique entre la Grèce et Hellenic Defence Systems (EAS). UN وفي 21 أيار/مايو 2012، أبلغت اليونان اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أنه منذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف لم يُحرز أي تقدم إضافي في مجال تدمير ما تبقى من مخزون الألغام، وأنها بانتظار صدور قرار عن المحكمة يتعلق بالمنازعة القانونية القائمة بين اليونان وشركة هيلينيك ديفنس سيستمز.
    Le 21 mai 2012, la Grèce a informé le Comité permanent sur la destruction des stocks que, depuis la onzième Assemblée, aucun progrès n'avait été marqué dans la destruction des stocks de mines antipersonnel restants, dans l'attente d'une décision de justice concernant le différend juridique entre la Grèce et Hellenic Defence Systems (EAS). UN وفي 21 أيار/مايو 2012، أبلغت اليونان اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أنه منذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف لم يُحرز أي تقدم إضافي في مجال تدمير ما تبقى من مخزون الألغام، وأنها بانتظار صدور قرار عن المحكمة يتعلق بالمنازعة القانونية القائمة بين اليونان وشركة هيلينيك ديفنس سيستمز.
    Manifestement, il n'y a eu aucun progrès à cet égard − bien au contraire, il se fait jour des velléités alarmantes de développer de nouvelles générations d'armes nucléaires. UN ومن الواضح أنه لم يُحرز أي تقدم في هذا الصدد - على العكس من ذلك ظهرت محاولات مثيرة للقلق لتطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Le rapport indique qu'il n'y a eu aucun progrès en ce qui concerne la représentation des femmes au niveau international (par. 70). UN 16 - يشير التقرير إلى أنه لم يُحرز أي تقدم في تمثيل المرأة على الصعيد الدولي (الفقرة 71).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد