À ce jour, il n'a pas été utilisé. | UN | إلا أن هذا الإجراء لم يُستخدم حتى الآن. |
Il y avait un magnétophone près de lui dans la salle, mais il n'a pas été utilisé. | UN | وكان يوجد في مكان قريب في ذلك الجناح جهاز تسجيل صوتي، ولكنه لم يُستخدم. |
Toutefois, il n'a pas été utilisé pour élaborer le premier budget de la MINUSCA nouvellement créée. | UN | بيد أن النموذج لم يُستخدم لإعداد ميزانية السنة الأولى لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، المنشأة حديثا. |
Au titre des services contractuels, le Comité note que, sur le montant révisé de 194 100 dollars, seulement 32 000 dollars (16,5 %) avaient été utilisés. | UN | وتحت بند الخدمات التعاقدية، تلاحظ اللجنة أن من الـموارد البالغة 100 194 دولار بالمعدلات المنقحة لفترة السنتين، لم يُستخدم سوى مبلغ 000 23 دولار أو ما نسبته 16.5 في المائة. |
Des crédits avaient été prévus pour un total de 359 mois-hommes, mais 312 seulement ont été utilisés. | UN | ولئن تم تخصيص اعتمادات لما مجموعه 359 شهرا من عمل الفرد، فإنه لم يُستخدم فعليا من هذا العدد سوى 312 شهرا. |
Même dans les cas où les entreprises payaient des impôts à des administrations rebelles et avaient donc un semblant de légitimité, aucun des fonds ainsi versés n'était utilisé au profit des communautés des régions où l'exploitation minière avait lieu. | UN | وحتى عندما كانت الأنشطة التجارية منطوية على سداد ضرائب للجهات الإدارية التابعة للمتمردين، وبالتالي قد تبدو مشروعة، فإنه لم يُستخدم أي جزء من هذه الأموال لصالح المجتمعات التي كان يحدث فيها هذا الاستغلال. |
:: Les engagements de durée limitée, du fait qu'ils étaient prévus à l'origine pour des activités limitées dans le temps, n'ont pas été utilisés pour les missions établies, qui sont par nature de durée plus longue; | UN | :: وبما أن الغرض أصلا من التعيين المحدود المدة استخدامه للأنشطة المحدودة من الناحية الزمنية، وبما أن البعثات الثابتة ذات طبيعة طويلة الأجل، فإن التعيين المحدود المدة لم يُستخدم قط في البعثات الثابتة. |
En outre, l'endosulfan est un composé volatil dont le principal métabolite est persistant et dont on trouve, selon les données de surveillance, des traces dans des régions où il n'était pas utilisé. | UN | علاوةً على ذلك فإن الإندوسلفان هو مادة طيارة ومحصول الاستقلاب الرئيسي الخاص به مقاوم للتحلل وقد وجد في نتائج الرصد في أقاليم لم يُستخدم فيها. |
Le montant approuvé, 2 650 000 dollars, n'a pas été utilisé. | UN | لم يُستخدم مخصص قدره 2.65 مليون دولار. |
Le HCDH note avec satisfaction que, depuis janvier 2012, le centre de Prey Speu n'a pas été utilisé pour placer en détention arbitraire les vagabonds vivant dans les rues de Phnom Penh. | UN | وتلاحظ المفوضية مع الارتياح أن مركز بري سبو لم يُستخدم منذ كانون الثاني/يناير 2012 لإيواء الأشخاص المعتقلين تعسفاً في شوارع بنوم بنه. |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait suffi pour les victimes à déclencher l'action publique et obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية لم يُستخدم في حين أنه كان يكفي أن يحرك الضحايا الدعوى العامة ويُلزموا قاضي التحقيق بإجراء التحقيق، حتى لو كانت النيابة العامة قررت خلاف ذلك. |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait suffi pour la requérante à déclencher l'action publique et obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية لم يُستخدم في حين أنه كان يكفي أن تحرك صاحبة الشكوى الدعوى العامة وتُلزم قاضي التحقيق بإجراء التحقيق، حتى لو كانت النيابة العامة قررت خلاف ذلك. |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait suffi pour les victimes à déclencher l'action publique et obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية لم يُستخدم في حين أنه كان يكفي أن يحرك الضحايا الدعوى العامة ويُلزموا قاضي التحقيق بالتحقيق، حتى لو كانت النيابة العامة قررت خلاف ذلك. |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait permis aux victimes de déclencher l'action publique et d'obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية لم يُستخدم رغم أنه كان كفيلاً بأن يتيح للضحايا إمكانية تحريك الدعوى العمومية وإلزام قاضي التحقيق بإجراء التحقيق، حتى لو كانت النيابة العامة قررت خلاف ذلك. |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait suffi pour les victimes à déclencher l'action publique et obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية لم يُستخدم في حين أنه كان يكفي أن يحرك الضحايا الدعوى العامة ويُلزموا قاضي التحقيق بإجراء التحقيق، حتى لو كانت النيابة العامة قررت خلاف ذلك. |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait permis aux victimes de déclencher l'action publique et d'obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجزائية لم يُستخدم رغم أنه كان كفيلاً بأن يتيح للضحايا إمكانية تحريك الدعوى العامة وإلزام قاضي التحقيق بإجراء التحقيق، حتى لو كانت النيابة العامة قررت خلاف ذلك. |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait permis à l'auteur de déclencher l'action publique et d'obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجزائية لم يُستخدم رغم أنه كان كفيلاً بأن يتيح للضحية إمكانية تحريك الدعوى العامة وإلزام قاضي التحقيق بإجراء التحقيق، حتى لو كانت النيابة العامة قررت خلاف ذلك. |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait permis aux victimes de déclencher l'action publique et d'obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجزائية لم يُستخدم رغم أنه كان كفيلاً بأن يتيح للضحايا إمكانية تحريك الدعوى العامة وإلزام قاضي التحقيق بإجراء التحقيق، حتى لو كانت النيابة العامة قررت خلاف ذلك. |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait permis aux victimes de déclencher l'action publique et d'obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجزائية لم يُستخدم رغم أنه كان كفيلاً بأن يتيح للضحية إمكانية تحريك الدعوى العامة وإلزام قاضي التحقيق بإجراء التحقيق، حتى لو كانت النيابة العامة قد قررت خلاف ذلك. |
De même, sur le montant de 1 169 000 dollars affecté au mobilier et au matériel, seulement 409 800 dollars (35 %) avaient été utilisés. | UN | وعلى غرار ذلك، لم يُستخدم من الموارد البالغة 000 169 1 دولار تحت بند الأثاث والمعدات سوى مبلغ 800 409 دولار أو ما نسبته 35 في المائة. |
De même, sur le montant de 12,8 millions de dollars reçu au cours de l'exercice aux fins de l'exécution de 14 projets au titre du programme pour la mise en oeuvre de la paix, seuls 3,4 millions de dollars, ou 26 %, ont été utilisés. | UN | وعلى نحو مماثل، من مبلغ الـ 12.8 مليون دولار الذي استُلم خلال فترة السنتين لتنفيذ 14 مشروعا في إطار برنامج تحقيق السلام، لم يُستخدم سوى 3.4 مليون دولار (أي 26 في المائة). |
À cet égard, il a été proposé d'examiner plus avant cette question dans le contexte de la définition du terme " débiteur " , qui n'était utilisé que dans les articles 26 et 27 du projet de loi type. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرِحت مواصلة النظر في المسألة بالاقتران بتعريف " الملزَم " الذي لم يُستخدم إلاَّ في مشروعي المادتين 26 و27 من مشروع القانون النموذجي. |
Les crédits ouverts pour l'achat de matériels de formation n'ont pas été utilisés, car les programmes de formation prévus au cours de l'exercice ont été reportés, le personnel du Département ayant été mobilisé par de graves problèmes de sécurité et des situations d'urgence. | UN | 63 - لم يُستخدم الاعتماد المخصص لمواد التدريب في الميزانية لأن برامج التدريب على المخاطر الأمنية أُجِّلت بسبب مشاركة موظفي الإدارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في معالجة حالات أمنية وحالات طوارئ خطيرة. |
En outre, l'endosulfan est un composé volatil dont le principal métabolite est persistant et dont on trouve, selon les données de surveillance, des traces dans des régions où il n'était pas utilisé. | UN | علاوةً على ذلك فإن الإندوسلفان هو مادة طيارة ومحصول الاستقلاب الرئيسي الخاص به مقاوم للتحلل وقد وجد في نتائج الرصد في أقاليم لم يُستخدم فيها. |