ويكيبيديا

    "لنؤكد من جديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour réaffirmer
        
    Mais nous sommes là pour réaffirmer notre détermination à agir en vue d'un monde meilleur pour tous, un monde où toutes les nations peuvent coexister et les règles internationales qui inspirent les États civilisés, respectées. UN ومع ذلك فإننا نجتمع هنا لنؤكد من جديد تصميمنا على العمل تجاه إيجاد عالم أفضل للجميع، حيث تتعايش الأمم في سلام وتُراعى القوانين الدولية التي تسترشد بها كل الدول المتحضرة.
    Nous nous sommes réunis ici pour réaffirmer notre foi en cette Organisation et notre engagement indéfectible envers sa Charte. UN وقد اجتمعنا هنا لنؤكد من جديد إيماننا بهذا البيت والتزامنا الوطيد بميثاقه.
    À chaque fois, nous en avons profité pour réaffirmer l'importance de stabiliser la situation dans la région. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، اغتنمنا الفرصة لنؤكد من جديد على أهمية تثبيت الاستقرار في المنطقة.
    10. Nous saisissons cette occasion pour réaffirmer notre ferme opposition à tous les actes de terrorisme. UN ١٠ - ونحن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد من جديد معارضتنا الشديدة لجميع اﻷعمال اﻹرهابيــة.
    Chaque année, nous nous réunissons ici à Genève en session annuelle pour réaffirmer notre attachement à la raison d'être première de la Conférence du désarmement, qui est de servir de cadre de négociation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN ونجتمع هنا في جنيف في كل دورة سنوية لنؤكد من جديد التزامنا بالغرض الأساسي من مؤتمر نزع السلاح، ألا وهو أن يكون منتدى لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Tout en nous concentrant sur 2015, nous sommes réunis ici pour réaffirmer et intensifier nos efforts visant au respect des engagements souscrits au Caire. UN وبينما نركز على سنة 2015، نجتمع هنا اليوم لنؤكد من جديد على الجهود التي نبذلها للوفاء بالالتزامات التي أُعلنت في مؤتمر القاهرة، ولتعزيز تلك الجهود.
    Aujourd'hui, nous sommes réunis ici à Johannesburg pour réaffirmer les engagements que nous avons pris à Rio et pour prendre de nouvelles mesures afin d'assurer leur mise en oeuvre. UN واليوم نجتمع هنا في جوهانسبرغ لنؤكد من جديد التزامنا الذي قطعناه على أنفسنا في ريو ولنتخذ مزيدا من الخطوات نحو ضمان تنفيذها.
    La session extraordinaire est une occasion importante pour réaffirmer notre détermination de créer un monde digne des enfants et redire notre engagement envers tous les enfants du le monde par la poursuite nos efforts. UN إن الدورة الاستثنائية هي فرصة هامة لنا لنؤكد من جديد عزمنا على إنشاء عالم صالح للأطفال ولنجدد التزامنا إزاء جميع الأطفال في العالم بمواصلة جهودنا في هذا السبيل.
    Pour ce qui est du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), nous saisissons cette occasion pour réaffirmer notre position, à savoir que les États-Unis sont opposés au Traité et qu'ils n'en deviendront pas partie. UN وبالنسبة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإننا نغتنم هذه الفرصة لنؤكد من جديد على موقفنا المتمثل في أن الولايات المتحدة تعارض المعاهدة ولن تصبح طرفا فيها.
    Une fois encore, nous sommes venus dans cette enceinte pour réaffirmer la nécessité de ce que nous avons toujours appelé de nos vœux : la concrétisation de toutes les promesses et de tous les engagements que nous avons pris par le passé. UN مرة أخرى نأتي إلى هذه الهيئة لنؤكد من جديد ضرورة ما كنا ندعو له دائما: وهو تنفيذ جميع الوعود والتعهدات التي قطعناها من قبل.
    Nous nous réunissons chaque année ici à Genève en session ordinaire pour réaffirmer notre attachement à la cause première de la Conférence du désarmement, à savoir la négociation de solutions multilatérales de non-prolifération et de désarmement. UN إننا نجتمع هنا في جنيف في كل دورة سنوية لنؤكد من جديد التزامنا بالغرض الأساسي من مؤتمر نزع السلاح، ألا وهو التفاوض بشأن إيجاد حلول فيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement et représentants d'États et d'organisations, nous sommes réunis à Kiev à la veille du vingt-cinquième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl pour réaffirmer notre détermination à coopérer dans le domaine de la sûreté nucléaire afin de renforcer nos capacités communes de prévenir de tels accidents et d'en atténuer les effets. UN نحن رؤساء الدول والحكومات وممثلو الدول والمنظمات المشاركة، اجتمعنا في كييف عشية الذكرى الخامسة والعشرين لحادثة تشيرنوبيل لنؤكد من جديد التزامنا بالعمل معا في مجال الأمان النووي، بهدف تعزيز قدراتنا الجماعية لمنع وقوع حوادث مماثلة والتقليل من فرص وقوعها في المستقبل.
    Nous devons donc saisir cette occasion pour réaffirmer nos engagements et redoubler d'efforts pour les concrétiser, de manière à ce que tous les enfants jouissent des droits inaliénables auxquels ils peuvent prétendre, et qui sont consacrés par la Convention relative aux droits de l'enfant, la Déclaration universelle des droits de l'homme et tous les instruments pertinents du droit international. UN ولهذا يجب علينا أن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد من جديد التزامنا بهذه التعهدات، ونضاعف جهودنا لتحقيقها، حتى يتمتع جميع الأطفال بحقوقهم غير القابلة للتصرف على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وسائر صكوك القانون الدولي الأخرى ذات الصلة.
    Nous voudrions saisir l'occasion pour réaffirmer notre attachement au processus de paix dans la région et notre volonté de poursuivre les efforts visant à faire avancer le règlement final du conflit sur la base des principes d'intégrité et de souveraineté territoriales de la République de Moldova. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد من جديد التزامنا بعملية السلام في هذه المنطقة وتعهدنا بأن نواصل بذل جهودنا الرامية إلى التوصل إلى تسوية نهائية للصراع تقوم على أساس مبدأي السلامة الإقليمية والسيادة لجمهورية مولدوفا.
    M. Albar (Malaisie) (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici pour réaffirmer notre foi dans l'ONU, qui sert la communauté internationale depuis plus d'un demi-siècle. UN السيد البار (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): نجتمع هنا لنؤكد من جديد إيماننا بالأمم المتحدة، التي خدمت المجتمع الدولي قرابة ما يزيد على نصف قرن.
    Les Présidents des Républiques du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua et du Panama, se sont réunis en la ville de Guatemala le 17 juin 1993 pour réaffirmer leur engagement à consolider la paix et le développement démocratique dans la région et ont fait la déclaration ci-après. UN لقد اجتمعنا، نحن رؤساء جمهوريات بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس، في مدينة غواتيمالا في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣، لنؤكد من جديد التزامنا بتوطيد السلم والتطور الديمقراطي في المنطقة.
    M. Amato (Italie) (parle en anglais) : Les délégués auront remarqué que presque tous, nous commençons notre intervention par quelque chose du genre : Nous sommes réunis aujourd'hui pour réaffirmer l'importance de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد أماتو (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): لقد لاحظ الممثلون أننا جميعا تقريبا بدأنا بياناتنا بعبارات من قبيل، " نحن نجتمع هنا اليوم لنؤكد من جديد التزامنا بالأهمية القصوى للأمم المتحدة " .
    Mme Hoang Thi Cu (Viet Nam) (interprétation de l'anglais) : Nous sommes réunis ici pour réaffirmer notre appui inébranlable à la cause légitime du peuple palestinien, à savoir la jouissance de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance. UN السيدة هوانغ ثي كو )فييت نام( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نجتمع هنا اليوم لنؤكد من جديد تأييدنا الذي لا يتزعزع لقضية الشعب الفلسطيني المشروعة، ألا وهي ضمان حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد