Mes chaleureuses salutations vont également à un vieil ami et ancien collègue, le Secrétaire général de la Conférence du désarmement et représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU, M. Vladimir Petrovsky, ainsi qu'au Secrétaire général adjoint de la Conférence, M. Abdelkader Bensmail. | UN | وأقدم تحياتي الحارة أيضاً لصديق قديم وزميل سابق اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السفير فلاديمير بتروفسكي وكذلك لنائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد عبد القادر بن اسماعيل. |
L’audit a permis d’établir que les honoraires versés au Secrétaire général adjoint de la Conférence au titre de services de consultant (457 000 dollars) avaient été imputés sur les comptes de la Fondation. | UN | جيم - نفقات المؤتمر المحملة على صناديق أخرى ٤١ - كشفت مراجعة الحسابات عن أن أتعاب الخبرة الاستشارية التي دفعت لنائب اﻷمين العام للمؤتمر )٤٥٧ ٠٠٠ دولار( حُملت على المؤسسة. |
Le vice-secrétaire général ne serait pas habilité à rendre compte de façon indépendante à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité ou à tout autre organe délibérant. | UN | وليس لنائب اﻷمين العام أية سلطة مستقلة في رفع التقارير الى الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أو أية هيئات تشريعية أخرى. |
b) Le Groupe des 77 et la Chine sont en faveur de la création du Bureau du financement du développement et réaffirment que cette question ne doit pas être liée à celle de la création d'un poste de vice-secrétaire général. | UN | )ب( وتؤكد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تأييدها ﻹنشاء مكتب لتمويل التنمية وضرورة عدم ربط هذا بموضوع إنشاء مكتب لنائب اﻷمين العام. |
Ces mécanismes semblent permettre à la Vice-Secrétaire générale d'être pleinement informée des aspects politiques et militaires des opérations de paix, ce qui garantit la continuité et la cohérence de la direction exercée par le Secrétaire général sur la gestion de ces opérations. | UN | ويبدو أن هذه الآليات تتيح أيضا لنائب الأمين العام أن يكون على اطلاع تام على الجوانب السياسية والعسكرية لعمليات حفظ السلام، وبالتالي تضمن الاستمرارية والاتساق للدور القيادي الذي يمارسه الأمين العام في إدارة عمليات حفظ السلام. |
De plus, le Directeur général de l'informatique a rang de sous-secrétaire général et est placé sous l'autorité de la Vice-Secrétaire générale, ce qui témoigne de l'importance des services placés sous sa responsabilité. | UN | ونظرا للدور الحاسم الذي تلعبه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم البرامج التشغيلية والفنية للمنظمة، أنشئت وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد يخضع مباشرة لنائب الأمين العام. |
L’accord avait été conclu entre l’ONU et le cabinet de consultants, et les honoraires devaient être versés à ce dernier : or le Bureau a établi que les versements mensuels avaient été effectués sur le compte bancaire personnel du Secrétaire général adjoint. | UN | ورغم أن الاتفاق عقد بين اﻷمم المتحدة والشركة الاستشارية وأن اﻷتعاب كان يتعين دفعها إلى الشركة، فقد انتهى المكتب إلى أن المدفوعات الشهرية كانت في الواقع تودع في الحساب المصرفي الخاص لنائب اﻷمين العام. |
L’administration du CNUEH a informé le Bureau que le montant des honoraires versés au Secrétaire général adjoint de la Conférence au titre d’un accord de prêt remboursable avait été remboursé à la Fondation en octobre 1997 et imputé sur le Fonds d’affectation spéciale d’Habitat II, comme l’avaient recommandé le Bureau lui-même et le Comité des commissaires aux comptes. | UN | ٤٣ - وأحاطت إدارة المركز مكتب خدمات المراقبة الداخلية علما بأن أتعاب الخبرات الاستشارية لنائب اﻷمين العام للموئل الثاني التي دفعت في إطار اتفاق القرض القابل للسداد أُلغيت من حسابات المؤسسة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ وحُملت على الصندوق الاستئماني للموئل الثاني وفقا لتوصية المكتب ومجلس مراجعي الحسابات. |
7. Le Bureau du vice-secrétaire général compterait un poste de directeur (D-2), un poste P-5, un poste d'assistant personnel et deux postes de secrétaire relevant de la catégorie des services généraux. | UN | ٧ - ويتألف ملاك المكتب المباشر لنائب اﻷمين العام من وظيفــة مــدير )مد - ٢( ووظيفة من الرتبة ف - ٥ ووظيفة مساعد شخصي ووظيفتي سكرتارية من فئة الخدمات العامة. |
81. En ce qui concerne les propositions du Secrétaire général figurant au document A/52/303, l'intervenante demande si le poste de vice-secrétaire général dont on envisage la création au chapitre 1A (Politique générale, direction et coordination d'ensemble) serait un poste permanent. | UN | ١٨ - وردا على اقتراحات اﻷمين العام الواردة في الوثيقة A/52/303، قالت إنها تطلب توضيحا لما إذا كانت الوظيفة المقترحة لنائب اﻷمين العام في إطار الباب ١ ألف )تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما( ستكون وظيفة دائمة. |
Le BSCI note aussi qu'il semble que les mécanismes en place au Cabinet du Secrétaire général, qui sont décrits au tableau 1, permettent à la Vice-Secrétaire générale d'être pleinement informée des aspects militaires et politiques des opérations de paix, ce qui garantit la continuité et la cohérence de la direction exercée par le Secrétaire général sur la gestion de ces opérations. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن الآليات الموجودة حاليا في المكتب التنفيذي، كما ورد وصفها في الجدول 1، تتيح على ما يبدو لنائب الأمين العام أن يكون على اطلاع تام على الجوانب السياسية والعسكرية لعمليات حفظ السلام، وبالتالي يكفل الاستمرارية والاتساق للدور القيادي الذي يمارسه الأمين العام في إدارة عمليات حفظ السلام. |
M. Løvald (Norvège) (parle en anglais) : Je commencerai par remercier la Vice-Secrétaire générale d'avoir présenté en personne les rapports du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation des Nations unies. | UN | السيد لوفالد (النرويج) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر لنائب الأمين العام على قيامه شخصيا بعرض تقارير الأمين العام عن إصلاح الأمم المتحدة. |
Les voyages en première classe de la Vice-Secrétaire générale ont été déclarés comme ayant un caractère exceptionnel pour la période allant du 1er juillet 2010 au 3 avril 2011, car pour la suite, l'Assemblée générale, par sa résolution 65/268, a décidé de faire bénéficier la Vice-Secrétaire générale des droits en matière de voyages qu'elle a accordés au Secrétaire général dans sa résolution 42/214. | UN | ولقد أبلغ عن سفر نائب الأمين العام بالدرجة الأولى بوصفه استثناءً من المعايير في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 3 نيسان/أبريل 2011، نظراً إلى أن الجمعية قد مدَّدت، بعد ذلك التاريخ، بموجب قرارها 65/268، لنائب الأمين العام الاستحقاقات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية الممنوحة للأمين العام بموجب القرار 42/214. |
5.2 Les attributions essentielles du Secrétaire général adjoint de la CNUCED sont les suivantes : | UN | ٥-٢ تكون المسؤوليات اﻷساسية لنائب اﻷمين العام لﻷونكتاد كما يلي: |
Nous proposons une solution radicale, soit la création d'une nouvelle agence d'intervention lors de catastrophes qui, combinant les fonctions de relèvement de base et de secours du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Programme alimentaire mondial, relèverait directement du Secrétaire général adjoint pour les affaires humanitaires, poste qui devrait être créé. | UN | ونقترح التصدي لها على نحو جذري من خلال إنشاء وكالة جديدة لﻹستجابة للكوارث تجمع بين وظائف اﻹغاثة والتأهيل التي يضطلع بها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷغذية العالمي وتخضع مباشرة لنائب اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية المقترح. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Si tel n'est pas le cas, je voudrais donner la parole au Secrétaire général adjoint de la Conférence. | UN | هل يود وفد آخر تناول الكلمة الآن؟ إن ليس الأمر كذلك، سأعطي الكلمة لنائب الأمين العام للمؤتمر. |
1 G-S Assistant de recherche de l'adjoint du Secrétaire général | UN | موظف واحد بفئة الخدمات العامة مساعد لنائب اﻷمين العام لشؤون البحوث |