Cela nous permettra ensuite de présenter à nos instances nationales la facture toujours plus élevée des opérations de maintien de paix. | UN | وسوف يتيح لنا هذا بدوره أن نقدم لمن نمثلهم في الوطن الفواتير الدائمة الزيادة لعمليات حفظ السلام. |
Tu viens de nous dire que c'est elle qui nous a donné nos perturbations en premier lieu, et maintenant tu penses qu'elle sauve des gens ? | Open Subtitles | الان انت تقول لنا هذا ؟ هي قامت باعطائنا جميع الاضطرابات في المرة الاولى,والان انت تعتقد انها تقوم بانقاذ الناس ؟ |
Le Centre essaie de la recruter ce qui nous a mis dans cette position. | Open Subtitles | المركز حاول تجنيدها وهو ما سبب لنا هذا في المقام الأول |
Je devais dire aux autres pères ce que cette poupée a fait pour nous. | Open Subtitles | توجّب عليّ أن أخبر باقي الآباء بما صنعه لنا هذا المُنتج. |
Ça ne nous laisse pas beaucoup d'options pour une approche. | Open Subtitles | لا يتَرك لنا هذا خيارات كثيرة للإقتراب منها. |
Je le sais bien, Bones, mais ce que je sais aussi, c'est qu'ils ont fait une grosse erreur en nous envoyant ce doigt. | Open Subtitles | أعرف ذلك يا كتلة العظام و لكنني اعرف ايضاً هو انهم ارتكبوا خطئاً كبيراً بإرسالهم لنا هذا الاصبع |
Ma mère nous a trouvé une nouvelle baraque ce matin. | Open Subtitles | لقد وجدت والدتنا منزل جديد لنا هذا الصباح |
Bénis cet instant que nous partageons en famille et on est reconnaissants d'être ensemble. | Open Subtitles | بارك لنا هذا الوقت سويّة كعائلة واعلم أنّنا ممتنون لبعضنا البعض |
cette approche nous semble représenter un moyen réaliste de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ويبدو لنا هذا النهج أنه سبيل واقعي للتحرك صوب تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
cette conférence d'examen donne l'occasion de conférer à la Convention la force requise pour son efficacité. | UN | وسيتيح لنا هذا المؤتمر الاستعراضي فرصة لمنح الاتفاقية القوة التي تحتاجها لكي تكون فعالة. |
Avec cette somme, on aurait pu acheter ou produire : | UN | ولو أتيح لنا هذا المبلغ، لأمكننا شراء أو إنتاج: |
cette réunion nous donne l'occasion de faire le bilan des mesures prises pour lutter contre le VIH et le sida depuis 2006. | UN | ويتيح لنا هذا الاجتماع فرصة لتقييم ما اتخذناه من تدابير في مكافحتنا للفيروس والإيدز منذ عام 2006. |
nous espérons que cette année nous en fournira l'opportunité. | UN | ونأمل أن يتيح لنا هذا العام الجديد فرصة تحقيق ذلك. |
Pour quelles raisons cette proposition est—elle formulée maintenant, après que notre proposition a été si sèchement rejetée ? | UN | فعلى أي أساس يقدم لنا هذا المقترح بعد أن رُفض مقترحنا بهذا الاسلوب المقتضب؟ على أي أساس؟ |
Je vous Invite à venir à notre soirée portes ouvertes samedi. | Open Subtitles | نَحبُّ أن تنضموا لنا هذا السّبتِ في منزلنا الجديد |