ويكيبيديا

    "لنتائج عمليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des résultats des
        
    • résultats des opérations de maintien
        
    Il est donc nécessaire de dresser un bilan critique des résultats des opérations de paix. UN لهذا، فمن الضروري إجراء تقييم دقيق لنتائج عمليات حفظ السلام.
    Utilisation des résultats des évaluations par le système des Nations Unies UN استخدام منظومة اﻷمم المتحدة لنتائج عمليات التقييم
    Utilisation des résultats des évaluations par le système des Nations Unies UN استخدام منظومة اﻷمم المتحدة لنتائج عمليات التقييم
    Aussi, il est à signaler que chaque établissement dispose d'un registre des résultats des contrôles médicaux et policiers opérés par les autorités publiques. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن كل بيت من هذه البيوت يمتلك سجلاً لنتائج عمليات المراقبة الطبية ومراقبة الشرطة التي تقوم بها السلطات العامة.
    Nous appuyons également l'analyse de l'efficacité du processus de prise de décisions et l'évaluation des résultats des opérations de maintien de la paix, dont les coûts doivent être considérablement réduits sur la base de conditions préalables au plan politique, de directives opérationnelles plus strictes et d'une réduction du nombre des champs d'opérations. UN وكما نؤيد إجراء تحليل لفعالية عمليات صنع القرار، وتقييم لنتائج عمليات حفظ الســلام، التي أصبــح من اللازم تخفيض تكاليفها بدرجة كبيرة على أساس المتطلبات السياسية المقررة، ومبادئ توجيهية للعمليات تكون أشد صرامة، وحد أقصى يوضع لعدد جبهات العمليات.
    D'autre part, le Groupe consultatif d'experts devait préciser, en consultation avec le Groupe d'experts du transfert de technologies, comment tenir compte des résultats des évaluations des besoins en matière de technologie dans les communications nationales. UN وسيتعاون الفريق أيضاً مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في تحديد الكيفية التي يمكن بها لنتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية أن تُفِيدَ البلاغات الوطنية.
    Le rapport annuel propose une vue d'ensemble des résultats des audits portant sur les principaux domaines de risques et décrit en détail la suite donnée aux recommandations du BSCI. UN وقدم التقرير السنوي استعراضا عاماً لنتائج عمليات مراجعة الحسابات حسب المجالات الرئيسية للمخاطر، علاوة على تفاصيل شاملة عن حالة التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Note: Les valeurs correspondant aux émissions totales de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe B provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2011 et 2012, qui sont basées sur les informations communiquées en 2014, sont présentées ici à titre provisoire et sont susceptibles d'être modifiées en fonction des résultats des examens annuels en cours. UN ملاحظة: تُعرض بصورة مؤقتة هنا قيمُ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عامي 2011 و2012، التي تستند إلى المعلومات المقدمة في عام 2014، وقد تتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    Note: La figure représentant les émissions totales de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe B provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2008 est présentée ici à titre provisoire et elle est susceptible d'être modifiée en fonction des résultats des examens annuels en cours. UN ملاحظة: إن الشكل المتعلق بمجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عام 2008 يُعرض هنا بصورة مؤقتة، وقد يتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    Note: Les valeurs correspondant aux émissions totales de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe B provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2008 et 2009, qui sont basées sur les informations communiquées en 2011, sont présentées ici à titre provisoire et sont susceptibles d'être modifiées en fonction des résultats des examens annuels en cours. UN ملاحظة: تُعرض بصورة مؤقتة هنا قيمُ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عامي 2008 و2009، التي تستند إلى المعلومات المقدمة في عام 2011، وقد تتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    92. Des contacts ont été pris avec le PNUD pour une analyse préliminaire des résultats des évaluations des besoins technologiques. UN 92- وأقام البرنامج الفرعي اتصالاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تحليله الأولي لنتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Le SBSTA a pris acte du soutien continu apporté par l'Initiative technologie et climat (ITC) et a en outre encouragé celleci à collaborer plus étroitement avec le PNUD et le PNUE aux fins de l'analyse préliminaire des résultats des évaluations des besoins en matière de technologie. UN وسلمت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية باستمرار دعم مبادرة تكنولوجيا المناخ وشجعت أيضاً هذه المبادرة على مزيد التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التحليل الأولي لنتائج عمليات تقييم الاحتياجات في مجال التكنولوجيا.
    Cependant, en tant qu'instrument stratégique de mise en œuvre des résultats des EPI, ils se sont révélés être un outil important de la politique d'investissement dans tous les pays pour lesquels un Livre bleu a été établi. UN إلا أنها، بوصفها أداة تنفيذ استراتيجية لنتائج عمليات استعراض سياسات الاستثمار، قد أثبتت أنها أداة هامة من أدوات سياسة الاستثمار في جميع البلدان التي صدرت بشأنها حتى الآن كتب زرقاء على سبيل المتابعة لعمليات استعراض سياسات الاستثمار.
    Pour encourager davantage ces discussions, l'ONUDC prévoit de publier tous les deux ans, à l'occasion de la Conférence des États parties, un document contenant une analyse détaillée des résultats des examens, et comprenant des chapitres spéciaux sur les problèmes prioritaires mis en évidence par les examens. UN ولتعزيز تلك المناقشات يتوقَّع خبراء مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أنْ يصدر كل سنتين عند انعقاد مؤتمر الدول الأطراف مطبوعاً يتضمَّن تحليلاً مفصلاً لنتائج عمليات الاستعراض بما في ذلك فصول خاصة عن القضايا ذات الأولوية التي تظهر في سياق عمليات الاستعراض.
    25. Dans de nombreux cas, les rapports de pays ont été utiles aux efforts visant à instituer des réformes nationales et à résoudre les problèmes d'application au niveau national, compte dûment tenu des résultats des examens. UN 25- وفي كثير من الحالات كانت التقارير القُطْرية مفيدةً بالنسبة للجهود الرامية إلى إدخال إصلاحات محلية ومعالجة مشاكل التنفيذ على المستوى الوطني استجابة لنتائج عمليات الاستعراض.
    Le présent rapport décrit les grandes tendances, fondées sur une analyse des résultats des examens et des évaluations régionaux, et souligne les lacunes et les obstacles qui persistent sur la voie de la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid. UN ويقدم التقرير وصفا للاتجاهات السائدة استنادا إلى تحليل لنتائج عمليات الاستعراض والتقييم التي أُجريت على الصعيد الإقليمي، ويسلط الضوء على الثغرات التي لا تزال تعتري تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية والعقبات الماثلة أمامه.
    Note: Les valeurs correspondant aux émissions totales de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe B provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2009 et 2010, qui sont basées sur les informations communiquées en 2012, sont présentées ici à titre provisoire et sont susceptibles d'être modifiées en fonction des résultats des examens annuels en cours. UN ملاحظة: تُعرض بصورة مؤقتة هنا قيمُ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عامي 2009 و2010، التي تستند إلى المعلومات المقدمة في عام 2012، وقد تتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    Note: Les valeurs correspondant aux émissions totales de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe B provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2010 et 2011, qui sont basées sur les informations communiquées en 2013, sont présentées ici à titre provisoire et sont susceptibles d'être modifiées en fonction des résultats des examens annuels en cours. UN ملاحظة: تُعرض بصورة مؤقتة هنا قيمُ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عامي 2010 و2011، التي تستند إلى المعلومات المقدمة في عام 2013، وقد تتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    En tant qu'organe responsable de la gestion des risques à l'échelle du Secrétariat, le Comité de gestion procède chaque année à un examen des résultats des évaluations des risques au niveau de l'entité et il joue un rôle actif dans la promotion des pratiques optimales en matière de gestion des risques et de contrôle interne au sein de l'Organisation, y compris en faisant appel au concours d'autres comités, s'il y a lieu. UN 17 - تُجري لجنة الإدارة، التي تضطلع بدور لجنة إدارة المخاطر في المؤسسة على مستوى الأمانة العامة، استعراضا سنويا لنتائج عمليات تقييم المخاطر على مستوى الكيان، وتقوم بدور فعال في الترويج لأفضل الممارسات في مجال إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية في المنظمة، بسبل منها إشراك اللجان الأخرى، حسب الاقتضاء.
    i) Les résultats des opérations de maintien de la paix de l'Organisation sont récapitulés dans les états I à III, par type d'activité, après consolidation, c'est-à-dire après élimination de tous les soldes interfonds et des opérations réciproques pouvant entraîner un double comptage des recettes et des dépenses. UN (ط) يعرض موجز لنتائج عمليات المنظمة الواردة في البيانات الأول والثاني والثالث حسب نوع النشاط بصورةٍ عامة، ويعرض كذلك بشكل مجمع بعد شطب جميع الأرصدة المشتركة بين الصناديق وحالات القيد المزدوج للإيرادات والنفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد