ويكيبيديا

    "لنرحب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accueillir
        
    • Accueillons
        
    • félicitons
        
    • pour souhaiter la bienvenue
        
    • pour saluer
        
    • de saluer
        
    • souhaitons la
        
    Nous nous félicitons de l'offre faite par le Gouvernement autrichien d'accueillir l'organisation dans sa capitale. UN وإنا لنرحب بعرض حكومة النمسا استضافة منظمة المعاهدة في عاصمتها.
    Nous sommes ravis d'accueillir le meilleur hypnotiseur de Kennebec, Open Subtitles نحن مسرورون لنرحب ببطل المقاطعة في التنويم المغناطيسي,
    Le jour est arrivé où nous Accueillons celui qui est aujourd'hui chez lui. Open Subtitles اليوم قد حان الوقت، لنرحب به في بيته الجديد،
    Nous Accueillons avec satisfaction et reconnaissance l'engagement pris par les cinq Etats dotés d'armes nucléaires de signer un traité d'interdiction complète des essais au plus tard en 1996. UN وإنا لنرحب بالتزام كل الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بتبني معاهدة للحظر الشامل للتجارب بحلول عام ٦٩٩١ ونقدر هذا الالتزام.
    Nous nous félicitons des récentes adhésions au TNP, notamment de la part de certains de nos voisins nouvellement indépendants. UN وإننا لنرحب بعمليات الانضمام الى المعاهدة التي حدثت مؤخرا، وخاصة من قبل جيراننا المستقلين حديثا.
    Nous nous félicitons de la décision des Etats-Unis de renoncer à leur proposition prévoyant un droit spécial de retrait du traité. UN وإننا لنرحب بقرار الولايات المتحدة التخلي عن اقتراحها بالنص على حق خاص في الانسحاب من المعاهدة.
    Nous sommes réunis en cette occasion historique pour souhaiter la bienvenue aux Nations Unies au nouveau Gouvernement d'unité nationale de la République sud-africaine. UN لقد أتينا هنا في هذه المناسبة التاريخية لنرحب بحكومة جنوب افريقيا الجديدة.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour saluer la récente entrée en vigueur du Traité. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنرحب ببدء نفاذ المعاهدة مؤخرا.
    L'heure est venue de saluer les efforts d'ONU-Femmes pour protéger les droits de la femme dans le monde. UN وحان الوقت لنرحب بجهود جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة لحماية حقوقها في كل أنحاء العالم.
    On devait accueillir nos nouveaux voisins. Open Subtitles تدريبات؟ ظننت أننا سنذهب لنرحب بجيراننا الجدد
    Je pense que nous avons la responsabilité... d'accueillir tous les nouveaux étudiants... comme des membres-- Open Subtitles لهذا أشعر أنها مسئوليتنا لنرحب بكل الطلبه الجدد ونقبلهم كفرد
    Et nous avons besoin de votre aide pour préparer une fête pour l'accueillir de nouveau dans nos vies. Open Subtitles و نحن نحتاج لمساعدتك بالتحضير لإحتفال . لنرحب به مجدداً في حياتنا
    Bon et bien tout ce qui nous reste est de vous accueillir à la réunion hebdomadaire de l'Alliance de Surveillance du Voisinage. Open Subtitles كل ذلك لنرحب بك بالإجتماع الآسبوعي لهيئة إتحاد رقابة الحي
    Accueillons notre première âme courageuse. Open Subtitles لنرحب بأول روح شجاعه
    Accueillons comme il se doit Open Subtitles إذًا لنرحب جميعًا بترحيبة الكاتلمينز
    Accueillons notre prochaine danseuse. Open Subtitles لقد حان الوقت لنرحب براقصتنا التالية
    Nous nous félicitons de la Déclaration de Vienne sur les droits de l'homme et nous continuerons de manifester notre attachement à la liberté de tous les citoyens et de toutes les institutions qui sont engagés dans des activités en matière de droits de l'homme. UN وإننا لنرحب بإعلان فيينا بشأن حقوق اﻹنسان، وسنواصل، بالتالي، الوفاء بالتزامنا بحرية جميع المواطنين والمؤسسات النشطة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Nous nous félicitons du plein appui de l'Assemblée générale, tel qu'il est reflété dans le projet de résolution dont nous sommes saisis, aux efforts faits par la CSCE pour parvenir à une solution pacifique de ce conflit, sur la base du principe de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN وإننا لنرحب بتأييد الجمعية العامة الكامل، الذي يتجدد اﻹعراب عنه في مشروع القرار المعروض علينا، للجهود التي يبذلها المؤتمر ﻹنجاز حل سلمي لهذا الصراع يكون مستندا الى مبدأ السلامة اﻹقليمية ﻷذربيجان.
    Nous saisissons cette occasion pour souhaiter la bienvenue parmi nous à notre nouveau collègue, l'Ambassadeur du Pakistan. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنرحب بزميل جديد بيننا هو سفير باكستان الموقر.
    Nous saisissons cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux ambassadeurs de la Chine, du Maroc, du Pakistan et du Myanmar. UN ونغتنم هذه المناسبة لنرحب أيضاً في مؤتمر نزع السلاح بسفراء الصين والمغرب وباكستان وميانمار الموقرين.
    Nous saisissons également l'occasion pour saluer M. Nii Allotey Odunton, du Ghana, nouveau Secrétaire général de l'Autorité. UN ونغتنم هذه الفرصة أيضا لنرحب بالسيد ني ألوتي أودونتون من غانا بصفته الأمين العام الجديد للسلطة.
    C'est ici, une fois de plus, l'occasion de saluer les initiatives internationales en faveur de l'Afrique pour le financement de la lutte contre le VIH/sida et les autres maladies infectieuses. UN واليوم تتاح لنا الفرصة لنرحب مرة أخرى بالمبادرات الدولية الرامية إلى توفير التمويل لأفريقيا في كفاحها ضد الإيدز والأمراض المعدية الأخرى.
    Mais avant tout‎, souhaitons la bienvenue ‎à notre magnifique et charmante Open Subtitles لكن أولاً، لنرحب بالآنسة الجميلة والفاتنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد