ويكيبيديا

    "لنزع الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le désarmement
        
    • au désarmement
        
    • de désarmement
        
    • du désarmement
        
    • sur le désarmement
        
    • désarmement nucléaire au
        
    Nous considérons qu'un tel traité est important à la fois pour le désarmement nucléaire et pour la non—prolifération nucléaires. UN إننا نعتقد أن إبرام معاهدة من هذا القبيل هو أمر له دلالته، سواء بالنسبة لنزع الأسلحة النووية أو بالنسبة لمنع انتشارها.
    Rapport présenté par Alyn Ware Coordonnateur mondial du Réseau parlementaire pour le désarmement nucléaire UN تقرير مقدم من ألين واريه، المنسق العالمي للشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية
    Nous devons manifester avec fermeté notre appui non seulement à la non-prolifération, mais aussi au désarmement nucléaires. UN نحتاج الآن إلى حشد وإبداء دعم قوي ليس لعدم الانتشار فحسب، ولكن كذلك لنزع الأسلحة النووية.
    Ce document accorde la plus haute priorité au désarmement nucléaire. Tout document proposé pour adoption par le Comité devra donc comprendre une référence à cette importante et délicate question. UN وقال إن تلك الوثيقة قد أولت أولوية عليا لنزع الأسلحة النووية وينبغي أن تتضمن كل وثيقة تقترح اللجنة اعتمادها إشارة إلى هذه القضية الهامة والحساسة.
    Sa mise en œuvre et la poursuite du processus de désarmement bilatéral comptent parmi les questions les plus importantes au programme de désarmement. UN ويُعد تنفيذ هذه المعاهدة ومتابعة العملية الثنائية لنزع الأسلحة من أهم المسائل المطروحة في جدول أعمال نزع السلاح.
    Le régime de non-prolifération ne portera ses fruits que s'il s'inscrit clairement dans la perspective du désarmement nucléaire. UN ولن يتحقق النجاح لنظام عدم الانتشار النووي بدون وجود رؤية واضحة لنزع اﻷسلحة النووية.
    Cette résolution, on le sait, souligne l'aspect multilatéral du désarmement nucléaire et invite à créer un comité ad hoc sur le désarmement nucléaire au sein de la Conférence du désarmement. UN وكما نعلم جميعا فإن ذلك القرار يؤكد على البعد المتعدد الأطراف في نزع الأسلحة النووية، ويدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع الأسلحة النووية، في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    pour le désarmement nucléaire Rapport présenté par Alyn Ware Coordonnateur mondial du Réseau parlementaire UN تقرير مقدم من ألين واريه، المنسق العالمي للشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية
    pour le désarmement nucléaire Rapport présenté par Alyn Ware Coordonnateur mondial du Réseau parlementaire UN تقرير مقدم من ألين واريه، المنسق العالمي للشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية
    Les considérations suivantes sur l'intérêt qu'offre le Partenariat mondial RMC pour le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont présentées à la Conférence d'examen : UN 2 - ونقدم أدناه الاعتبارات التالية بشأن أهمية الشراكة العالمية - البرنامج التعاوني للحد من الخطر لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار إلى المؤتمر الاستعراضي:
    J'ai l'honneur de présenter le rapport du Forum de la société civile, activité parallèle organisée par Maires pour la paix et le Réseau parlementaire pour le désarmement nucléaire. UN أتشرف بأن أعرض تقرير منتدى المجتمع المدني، المناسبة التي نظمها العُمد المناصرون للسلام والشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية.
    Parmi ces obligations ressort l'engagement de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire et au désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN ومن بين هذه الالتزامات يبرز الالتزام بالتفاوض عن حسن النية بشأن التدابير الناجعة لنزع الأسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل في إطار مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Nous considérons le TNP comme la pierre angulaire du régime de non-prolifération et comme le cadre adapté au désarmement nucléaire et nous ferons en sorte que les déceptions de l'année dernière ne nous empêchent pas d'avancer sur ces deux fronts. UN وإذ نعتقد أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار وهي الإطار لنزع الأسلحة النووية، فإننا لن ندع إحباطات العام السابق تمنعنا من المضي قُدماً على المسارين.
    Par ailleurs, nous regrettons que cette proposition accorde une place excessive au désarmement nucléaire et insuffisante au désarmement conventionnel. UN وعلاوة على ذلك، نعرب عن أسفنا لأن هذا المقترح يفْرط في إيلاء الأهمية لنزع السلاح النووي ولا يعطي أهمية كافية لنزع الأسلحة التقليدية.
    Nous pensons que l'arrêt effectif des essais nucléaires, loin de diminuer notre sécurité nationale et la sécurité du monde, l'augmentera, et contribuera à renforcer le régime mondial de non-prolifération et de désarmement. UN ونعتقد أن وضع نهاية فعلية للتجارب النووية من شأنه تعزيز وليس إضعاف أمننا الوطني والأمن العالمي، كما أنه سيدعم إلى حد كبير النظام العالمي لنزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها.
    L'adoption de mesures de désarmement nucléaires ouvrirait la voie à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وسوف يكون اعتماد خطة لنزع الأسلحة النووية بمثابة خارطة طريق لإنشاء عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    Toutefois, les mesures positives doivent faire l'objet d'un suivi afin de se rapprocher de l'objectif ultime de désarmement nucléaire. UN ومع ذلك، يجب متابعة الخطوات الإيجابية بغية الاقتراب أكثر من الهدف النهائي لنزع الأسلحة النووية.
    La production et le transfert de matières fissiles aux fins de la production d'armes nucléaires constituent une menace pour les efforts que nous faisons en faveur du désarmement nucléaire. UN إن إنتاج ونقل المواد اﻹنشطارية ﻹنتاج أسلحة نوويــة يفرضــان تهديدا على جهودنا لنزع اﻷسلحة النووية.
    Toutefois, nous devons être disposés à aborder la question centrale, qui est celle du désarmement nucléaire, plutôt que les points accessoires que sont les mesures de non—prolifération, pour lesquelles des mécanismes adéquats existent déjà. UN لكن علينا أن نكون على استعداد لمعالجة قضية المسألة الرئيسية لنزع اﻷسلحة النووية نفسها وليس مسألة تدابير عدم الانتشار التي توجد بشأنها بالفعل إجراءات مناسبة جارية.
    Nous continuons en outre de penser que la Conférence du désarmement reste destinée à ouvrir des négociations sur certains domaines du désarmement nucléaire et de la maîtrise des armements nucléaires, à commencer par celles d'un traité prévoyant l'arrêt de la production de matières fissiles à des fins militaires. UN وما زلنا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة المثالية لفتح أبواب التفاوض في ميادين معينة لنزع اﻷسلحة النووية وتحديدها، بدءاً بالعمل على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    D. Un traité sur les garanties de sécurité négatives aiderait fortement à préparer le terrain pour élaborer une Convention sur le désarmement nucléaire UN دال - من شأن وضع معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية أن يساعد كثيراً في تمهيد الطريق لوضع اتفاقية لنزع الأسلحة النووية
    Certains estimaient que le TNP constituait le meilleur cadre pour traiter la question des garanties de sécurité, même si d'autres restaient disposés à examiner cette question dans le contexte du mandat d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN ورأى البعض الآخر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي المحفل المفضل للتعامل مع قضية الضمانات الأمنية، بالرغم من استعداد البعض لقبول التعامل مع ضمانات الأمن السلبية في سياق ولاية لجنة مخصصة لنزع الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد