ويكيبيديا

    "لنزع السلاح والحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de désarmement et de limitation
        
    • le désarmement et la limitation
        
    • de désarmement et de maîtrise
        
    • du désarmement et de la limitation
        
    Notant que les accords régionaux de désarmement et de limitation des armements peuvent eux aussi contribuer à libérer une portion des ressources des Etats parties à des fins pacifiques, dont la promotion de leur développement économique et social, UN وإذ تلاحظ أن الترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة يمكن أن تحرر أيضا موارد الدول المشاركة لاستخدامها ﻷغراض سلمية من بينها تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية،
    Deuxièmement, les États prenant part à des mécanismes régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient définir la région à laquelle s'appliquent les mécanismes conclus entre eux. UN ثانيا، ينبغي للدول المشاركة في الترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من التسلح أن تحدد المنطقة التي تنطبق عليها الترتيبات المعقودة بينها؛
    Quatrièmement, les mécanismes régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient s'attaquer à la question de l'accumulation des armes classiques sous tous ses aspects au-delà des besoins des États en matière de légitime défense. UN رابعا، ينبغي أن تتناول الترتيبات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من التسلح جميع جوانب مسألة تكديس اﻷسلحة التقليدية بما يتجاوز متطلبات الدول للدفاع المشروع عن النفس.
    12. Les États participant à des arrangements régionaux concernant le désarmement et la limitation des armements devraient définir, selon qu'il convient, la région d'application des arrangements conclus entre eux. UN " ١٢ - ينبغي للدول المشاركة في ترتيبات اقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تحدد، عند الاقتضاء، المنطقة التي تسرى عليها الترتيبات الموضوعة بين هذه الدول.
    Deuxièmement, l'intégrité du régime international de désarmement et de maîtrise des armements devra être préservée. UN 65 - وينبغي، ثانيا، الحفاظ على تمامية النظام الدولي لنزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Nous affirmons à cet égard que les approches régionales et mondiales du désarmement et de la limitation des armements se complètent l'une l'autre et qu'il y a lieu de continuer à les mettre toutes deux au service de la paix et de la sécurité régionales et internationales. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد أن النهجين اﻹقليمي والعالمي لنزع السلاح والحد من التسلح يكمل كل منهما اﻵخر وينبغي اتباع النهجين في آن واحد من أجل تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Notant que les accords régionaux de désarmement et de limitation des armements peuvent eux aussi contribuer à libérer une portion des ressources des Etats parties à des fins pacifiques, dont la promotion de leur développement économique et social, UN وإذ تلاحظ أن الترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة يمكن أن تحرر أيضا موارد الدول المشاركة لاستخدامها ﻷغراض سلمية من بينها تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية،
    45. Les accords régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient prévoir des mesures de vérification appropriée conçues par les parties aux accords. UN " ٤٥ - ينبغي أن تشمل الاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة تدابير تحقق مناسبة تضعها أطراف تلك الاتفاقات.
    Tous les États qui s'efforcent de mettre en oeuvre des accords régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient appliquer les 16 principes relatifs à la vérification adoptés par l'Assemblée générale en 1988. UN وينبغي لكل الدول، في جهودها لتنفيذ الاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، أن تراعى المبادئ الستة عشر للتحقق التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٨.
    45. Les accords régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient prévoir des mesures de vérification appropriée conçues par les parties aux accords. UN " ٤٥ - ينبغي أن تشمل الاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة تدابير تحقق مناسبة تضعها أطراف تلك الاتفاقات.
    Tous les États qui s'efforcent de mettre en oeuvre des accords régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient appliquer les 16 principes relatifs à la vérification adoptés par l'Assemblée générale en 1988. UN وينبغي لكل الدول، في جهودها لتنفيذ الاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، أن تراعى المبادئ الستة عشر للتحقق التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٨.
    De plus, l'élimination de la plupart des capacités et des déséquilibres militaires déstabilisants devrait être une priorité dans les arrangements régionaux en matière de désarmement et de limitation des armements. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون القضاء على أكثر القدرات العسكرية زعزعة للاستقرار وتسببا بالاختلالات أولوية بالنسبة للترتيبات الإقليمية لنزع السلاح والحد من التسلح.
    Face à la situation internationale que nous connaissons aujourd'hui, il est de la responsabilité de chacun de ne pas relâcher ses efforts visant à préserver le système juridique international de désarmement et de limitation des armements. UN وإن من مسؤوليتنا جميعاً، في الوضع الدولي الراهن، ألاّ نتوانى في بذل الجهود الرامية إلى الحفاظ على النظام القانوني الدولي لنزع السلاح والحد من الأسلحة.
    6. Encourage les Etats à aborder, dans les accords régionaux de désarmement et de limitation des armements, la question de l'accumulation d'armes classiques excédant les besoins d'Etats légitimement soucieux d'assurer leur défense; UN ٦ - تشجع الدول على أن تعالج في ترتيبات اقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، مسألة تراكم اﻷسلحة التقليدية إلى حد يتجاوز الاحتياجات المشروعة للدول للدفاع عن النفس؛
    Premièrement, des mécanismes régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient être librement conclus entre tous les États participants sur la base du principe d'égalité souveraine de tous les États concernés et tenir compte des conditions et caractéristiques spécifiques de la région. UN أولا، الترتيبات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من التسلح ينبغي الاتفاق عليهــا بحريـــــة بين كل الدول المشاركة على أساس مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول المعنية، وينبغي أن تراعى الظروف والسمات المحددة الخاصة بالمنطقة؛
    6. Encourage également les Etats à aborder, dans les accords régionaux de désarmement et de limitation des armements, la question de l'accumulation d'armes classiques excédant les besoins d'Etats légitimement soucieux d'assurer leur défense; UN ٦ - تشجع أيضا الدول على أن تعالج، في ترتيبات اقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، مسألة تراكم اﻷسلحة التقليدية إلى حد يتجاوز الاحتياجات المشروعة للدول للدفاع عن النفس؛
    6. Encourage les États à aborder, dans les accords régionaux de désarmement et de limitation des armements, la question de l'accumulation d'armes classiques excédant les besoins d'États légitimement soucieux d'assurer leur défense; UN " ٦ - تشجع الدول على أن تعالج، في ترتيبات اقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، مسألة تراكم اﻷسلحة التقليدية إلى حد يتجاوز الاحتياجات المشروعة للدول للدفاع عن النفس؛
    17. Les arrangements régionaux concernant le désarmement et la limitation des armements ne devraient pas avoir d'effets nuisibles sur la sécurité d'autres États. UN " ١٧ - ينبغي ألا تكون للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أي آثار ضارة بأمن الدول اﻷخرى.
    Ces progrès ont également permis de mieux comprendre le rôle essentiel que le désarmement et la limitation des armements jouent dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales et la nécessité de les intégrer davantage dans les efforts plus vastes déployés au niveau international pour accroître la paix et la sécurité. UN وزادت أيضا من الاعتراف بالدور اﻷساسي لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وبالحاجة إلى إدماجهما بدرجة أكبر ضمن الجهود الدولية اﻷوسع نطاقا التي تبذل لتعزيز السلام واﻷمن.
    La situation des mécanismes multilatéraux de désarmement et de maîtrise des armements est de plus en plus préoccupante; la Conférence du désarmement est dans une impasse; la Commission du désarmement de l'ONU n'a même pas entamé l'examen des questions de fond; la Première Commission continue d'adopter des résolutions qui restent souvent sans effet. UN وقال إن الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح والحد من الأسلحة هي مصدر قلق متزايد: فمؤتمر نزع السلاح في حالة توقف؛ ولجنة نزع السلاح بالأمم المتحدة لم تبدأ في مناقشة أية مسائل موضوعية؛ واللجنة الأولى ما زالت تعتمد قرارات لا يتم في كثير من الأحيان تنفيذها.
    La délégation des Philippines estime également que les approches régionales et globales du désarmement et de la limitation des armements se complètent mutuellement et que les unes et les autres doivent être poursuivies simultanément pour promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales. UN ويعتقد وفد الفلبين أيضا بأن النهج الاقليمية والعالمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة يكمل بعضها بعضا، وينبغي مواصلتها في وقت واحد من أجل النهوض بالسلم واﻷمن على المستويين الاقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد