ويكيبيديا

    "لنسيان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • oublier
        
    • laisser
        
    • avoir oublié
        
    • oublie
        
    • remettre
        
    • passé
        
    • passer
        
    Elle a contraint les gens à tout oublier sur elle sauf si elle leur parle. Open Subtitles أذهنت الجميع لنسيان كلّ شيء عنها ما لم تكُن هي تحدّثهم بنفسها
    Il est trop tard pour oublier ce que tu sais. Open Subtitles حسناً,لقد فات الأوان لنسيان ما كنتِ تعرفينه الأن
    Juste trois ans qu'il a disparu. Est-ce vraiment assez long pour oublier quelqu'un ? Open Subtitles ثلاثة أعوام فقط على رحيله، أهذه مدّة كافية حقّاً لنسيان أحدهم؟
    Il dit être prêt à laisser sa malveillance derrière lui. Open Subtitles يقول إنه على استعداد لنسيان خيانتك للأمانة.
    Le dialogue sérieux et transparent est le meilleur instrument pour oublier, une fois pour toutes, une histoire de haine et de discorde qui dure depuis des générations. UN إن الحوار الجاد الصريح هو أفضل طريق لنسيان تاريخ من الكراهية والخلاف دام أجيالا.
    Les Érythréens étaient prêts à oublier le passé; et ils le feront, à moins que le passé ne menace leur avenir. UN والإريتريون على استعداد لنسيان الماضي؛ وسيفعلون ذلك ما لم يشكل الحاضر تهديدا لمستقبلهم.
    Le moment est venu d'oublier les divergences et d'édifier la paix pour tous les peuples impliqués dans le conflit. UN وآن اﻷوان لنسيان الخلافات وبناء السلام لصالح جميع أطراف الصراع.
    La nouvelle crise mondiale ne doit pas servir de prétexte pour oublier les préoccupations anciennes. UN إن الأزمة العالمية الجديدة ينبغي ألا تكون ذريعة لنسيان الشواغل القديمة.
    Si tu bois pour oublier Iseult, tu ne lui fais pas honneur. Open Subtitles إذا كنت تشرب لنسيان ايسيل فأنت لا تقدم لها معروفاً
    Le meilleur moyen d'oublier quelqu'un c'est de rencontrer quelqu'un d'autre. Open Subtitles فلتثقِ فينا أفضل طريقة لنسيان شخص ما هي بمقابلة شخص جديد
    Vous allez devoir oublier tout ce qui concerne Bilal Khan et tout ce qui est arrivé ce soir. Open Subtitles حسنا، سيكون لديك لنسيان عن بلال خان وكل شيء آخر في هذه الليلة التي وقعت.
    Pour la plupart des filles, un peu de rouge à lèvres est la seule façon d'oublier ce qui se passe ici. Open Subtitles تعلم، لمعظم الفتيات وضع القليل من أحمر الشفاه هي الطرّيقة الوحيدّة لنسيان ما يحدثُ هنا
    Je mets le bail au nom de mon voisin, son obligé d'oublier. Open Subtitles جعلت حجّة البيت باسم جارتي وأذهنتها لنسيان ذلك.
    Je croyais que tu l'avais contraint d'oublier tout ce qui s'est passé. Open Subtitles لحظة، ظننتك أذهنته لنسيان كلّ شيء بعدما أطعمته دمك.
    Tu ne peux pas simplement me faire tout oublier à la fois et on va boire une bière ? Open Subtitles أما يمكنك إذهاني لنسيان كلّ شيء مرّة واحدة، ثم نذهب لجلب جعة؟
    Je te fais confiance. C'est juste facile d'oublier les petits détails. Open Subtitles أني أثق بك , لكن الأمر سهلٌ لنسيان هذه الأشياء الصغيرة
    - Pas celle-çi. Pour ma part je suis impatiente de la laisser derrière moi. Open Subtitles أنا عن نفسي أتحرق شوقاً لنسيان هذا العام.
    Une chance de laisser derrière soi les malheurs de son ancienne vie. Open Subtitles فرصة لنسيان الحياة الماضية بكل الأشياء السيئة فيها
    En ce qui me concerne, je vous prie de m'excuser d'avoir oublié de vous féliciter pour ce jour de la Victoire. Open Subtitles بالنسبة لي، فأرجو أن تعذرني لنسيان أن أهنئك بمناسبة يوم قدامى المحاربين
    Si tu veux qu'on oublie tout ça, tu vas devoir changer. Open Subtitles على كل حال , اذا كنتي تخطيين لنسيان كل هذا أريدك أن تقومي ببعض التغييرات
    Et tu viens sûrement ici pour me remotiver, pour remettre la machine en route. Open Subtitles وانت من المرجح انك جئت لتلقي علي حديث حماسي لنسيان الماضي
    Non, tu mérites de passer à autre chose, et la meilleure façon de passer à autre chose est d'aller vers une nouvelle personne. Open Subtitles لا، أنت تستحق أن تنسى الأمر، وأفضل طريقة لنسيان شخص هي أن تقيم علاقة مع شخص جديد، حالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد