Deux conjoints-fonctionnaires pourront bénéficier tous les deux d'un congé pour travail à mi-temps pour élever leur(s) enfant(s). | UN | ويمكن للموظفين المتزوجين أن يستفيدوا الإثنان من الإجازة للعمل لنصف الوقت من أجل تربية أطفالهما. |
Les autres juges à temps complet et à mi-temps sont nommés pour un mandat de sept ans non renouvelable. | UN | ويُعيّن بقية القضاة المتفرغين والعاملين لنصف الوقت لفترة خدمة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
Article 6 : Les travailleurs féminins non astreints au service civil peuvent opter pour le travail à mi-temps. | UN | المادة ٦: يجوز للعاملات غير الملزمات بالخدمة المدنية اختيار العمل لنصف الوقت. |
En 1996, ce chiffre avait augmenté et représentait 24% des femmes salariées à temps partiel. | UN | وبحلول عام 1996، ازداد عدد العاملات لنصف الوقت بنسبة 24 في المائة. |
L'annexe 2 contient un tableau montrant la proportion de travailleurs à temps partiel pendant la période 1987-1999 qui auraient préféré travailler plus longtemps ou qui recherchent un travail à temps complet. | UN | ويشتمل المرفق الثاني على جدول يوضح نسبة العاملين لنصف الوقت في الفترة ما بين 1987 و1999، الذين يفضلون العمل لمدة أطول أو يبحثون عن عمل منتظم. |
Il se compose de cinq juges professionnels indépendants, dont trois à temps complet et deux à mi-temps. | UN | وتتألف هذه المحكمة من خمسة قضاة مهنيين مستقلين تماما، يعمل ثلاثة منهم على أساس التفرغ، واثنان لنصف الوقت. |
Création d'un centre médical à mi-temps à Kfar Bada, dans la région de Tyr | UN | إنشاء مركز صحي لنصف الوقت في كفر بادا، منطقة صور |
L'élection au siège de juge à mi-temps au Tribunal du contentieux administratif sera tenue une fois le juge à temps complet élu. | UN | وحال الانتهاء من انتخاب القضاة المتفرغين، يبدأ الانتخاب لمقاعد القضاة لنصف الوقت. |
L'analyse de la répartition des fonctionnaires à mi-temps met en évidence la prépondérance des femmes dans ce régime de travail: | UN | وتحليل توزيع الموظفين العاملين لنصف الوقت يدل على مدى ثقل المرأة في هذا النظام من العمل. |
C'est également dans la carrière A que le pourcentage de temps partiel est élevé : 80 % des femmes ouvrières travaillent à mi-temps en août 2001: | UN | وفي الوظائف " أ " يرتفع عدد العاملين بدوام جزئي: هو 80 في المائة من العاملات تعملن لنصف الوقت في آب/أغسطس 2001. |
(vi) La possibilité de prolonger respectivement de cesser prématurément les congés sans traitement et les congés pour travail à mi-temps sans faire l'objet de la constatation de circonstances exceptionnelles par le Gouvernement en conseil. | UN | ' 6 ' إمكانية إطالة أمد الإجازة بدون مرتب أو قطعها قبل الأوان، وإتاحة الفرصة أمام من قاموا بالإجازة للعمل لنصف الوقت دون وجود ظروف استثنائية من جانب الحكومة. |
(viii) Les congés sans traitement et pour travail à mi-temps de quelques mois. | UN | ' 9 ' الإجازة بدون مرتب ومن أجل العمل لنصف الوقت لبضعة أشهر. |
Il conviendrait de nommer un juge à plein temps dans chacun des trois premiers lieux d'affectation et un juge à mi-temps dans les deux derniers. | UN | وينبغي أن يكون هناك قاض متفرغ في كل من نيويورك وجنيف ونيروبي، وقاض يعمل لنصف الوقت في كل من سانتياغو وبانكوك. |
2 juges à mi-temps au TCNU à Santiago et Bangkok | UN | قاضيان يعملان لنصف الوقت في محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة في سانتياغو وبانكوك |
Les chômeurs engagés dans le cadre de cette mesure, seront placés sous contrat de travail régulier, au moins à mi-temps et pour une durée déterminée ou indéterminée. | UN | والعاطلون المعينون بناء على هذا اﻹجراء، يعينون بموجب عقد عمل صحيح، لنصف الوقت على اﻷقل ولفترة محددة أو غير محددة. |
Le Tribunal se compose de trois juges à temps complet et de deux juges à mi-temps. | UN | 1 - تتألف محكمة المنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين، وقاضيين يعملان لنصف الوقت. |
Le Tribunal se compose de trois juges à temps complet et de deux juges à mi-temps. | UN | 1 - تتألف محكمة المنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين، وقاضيين يعملان لنصف الوقت. |
En 1990, le nombre de salariées à temps partiel souhaitant davantage d'heures de travail était de 12,4%. | UN | ففي عام 1990، كان عدد العاملات اللاتي كن يعملن لنصف الوقت ويرغبن في الحصول على ساعات عمل إضافية بنسبة 12.4 في المائة. |
Dans le cadre de son école artistique, le Centre offre de nombreux cours d'arts plastiques et d'arts appliqués à temps partiel. | UN | ويقدم المركز دورات عديدة لنصف الوقت في مجال الفنون البصرية والتطبيقية من خلال مدرسته للفنون. |
Et c'est valable aussi pour les employés à temps partiel. | Open Subtitles | ذلك لنصف الوقت ومستخدموا وقت كاملين أيضاً |
Vous savez ce que c'est... vous voulez une femme, mais juste la moitié du temps. | Open Subtitles | تعلم كيف يجري الأمر ، تحتاج لزوجة ولكن تحتاجها لنصف الوقت فقط |