ويكيبيديا

    "لنص المادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dispositions de l'article
        
    • du texte de l'article
        
    • le texte de l'article
        
    26. M. AGUILAR URBINA s'interroge sur l'interprétation que fait le Gouvernement togolais des dispositions de l'article 4 du Pacte. UN ٦٢- السيد أغيلار أوربينا تساءل عن تفسير حكومة توغو لنص المادة ٤ من العهد.
    Les sous-comités ont également le pouvoir de demander les modifications des procédures et de les amender conformément aux dispositions de l'article 99 bis du Code amendé en 2008. UN كما أن اللجان الفرعية تملك سلطة طلب تغيير التدابير وتعديلها وإنهائها طبقاً لنص المادة 99 مكرراً من القانون المعدل في 2008.
    En vertu des dispositions de l'article 4 du Protocole : UN 377 - واستنادا لنص المادة الرابعة من البروتوكول:
    D'autres délégations se sont prononcées en faveur du texte de l'article 18 proposé par l'Organisation de la Conférence islamique UN فيما أعربت وفود أخرى عن تأييدها لنص المادة 18 كما اقترحته منظمة المؤتمر الإسلامي.
    264. Une préférence a aussi été exprimée en faveur du texte de l'article 27 adopté en première lecture. UN 264- كما أبدي تفضيل لنص المادة 27 المعتمد في القراءة الأولى.
    Ou bien, le projet de directive reproduit, en l'adaptant, le texte de l'article 7 de la Convention de Vienne de 1986. UN وإما باقتباس مشروع المبدأ التوجيهي لنص المادة 7 من اتفاقية فيينا لعام 1986، مع تكييفه.
    Afin d'établir l'égalité entre hommes et femmes en matière d'octroi de la nationalité, la priorité en matière de naturalisation a été accordée aux enfants de mère qatarie conformément aux dispositions de l'article 25 de la loi. UN كما أعطى القانون الأولوية للتجنس لمن كانت أمه قطرية وذلك للمساواة بين الرجل والمرأة في منح جنسيتهم إلى أبنائهم وفقاً لنص المادة 25.
    À ce sujet, elle rappelle la portée du flagrant délit selon les dispositions de l'article 193 du Code fédéral de procédure pénale qui était en vigueur en 2007: UN ويذكر، في هذا الصدد، نطاق حالة التلبّس بارتكاب جريمة وفقاً لنص المادة 193 من قانون الإجراءات الجنائية الاتحادي، وهو النص الذي كان سارياً في عام 2007، على النحو التالي:
    Cette clause va dans le sens des dispositions de l'article 21 du Pacte qui stipule que l'exercice de ce droit ne peut faire l'objet que des seules restrictions imposées conformément à la loi et qui sont nécessaires dans une société démocratique, dans l'intérêt de la sécurité nationale, de la sûreté publique, de l'ordre public ou pour protéger la santé ou la moralité publiques, ou les droits et les libertés d'autrui. UN وهذا النص مماثل لنص المادة ٢١ من العهد التي تنص على أنه يجوز وضع قيود على هذا الحق تكون متطابقة مع القانون وضرورية في مجتمع ديمقراطي لصيانة اﻷمن القومي أو السلامة العامة أو النظام أو حماية الصحة العامة أو اﻵداب العامة أو حماية حقوق اﻵخرين وحرياتهم.
    29. En ce qui concerne la loi relative aux secrets d'Etat, celle-ci paraît d'une portée particulièrement vaste, et contraire aux dispositions de l'article 12 du Pacte, dans lesquelles il est fait mention non pas des secrets d'Etat mais de la sécurité nationale. UN ٩٢- وفيما يتعلق بالقانون المتعلق بأسرار الدولة، فإن نطاق هذا القانون يبدو واسعاً بصفة خاصة ومنافياً لنص المادة ٢١ من العهد، الذي لا يشار فيه إلى أسرار الدولة ولكن إلى اﻷمن القومي.
    416. Conformément aux dispositions de l'article 4 du Code de la famille, ce dernier s'applique aux pratiquants du rite hambalite, tandis que les règles des autres rites s'appliquent aux pratiquants des autres rites musulmans. UN 416- وفقاً لنص المادة 4 من القانون فإنه يطبق على من يطبق عليهم المذهب الحنبلي، وفيما عدا ذلك، فتطبق عليهم الأحكام الخاصة بهم.
    En ce qui concerne l'exercice de l'autorité parentale, l'article 83 dispose qu'elle est reconnue conjointement aux deux parents, dont les droits et les devoirs sont déterminés conformément aux dispositions de l'article 85. UN 703 - وفيما يتصل بممارسة السلطة الأبوية، تنص المادة 83 على أن يشارك الأبوين في ممارستها معا، ولكل منهما حقوق وعليه واجبات محددة وفقا لنص المادة 85.
    a) Établir les critères d'agrément des établissements d'éducation spéciale, en coordination avec les organismes spécialisés et conformément aux dispositions de l'article 1 de la loi no 2 de 2004 susmentionnée; UN (أ) إعداد معايير اعتماد معاهد التربية الخاصة بالتنسيق مع الجهات المختصة وفقاً لنص المادة 1 من القانون رقم 2 لسنة 2004 المشار إليه؛
    c) Définir les indications qui doivent figurer dans le certificat d'aptitude et la carte d'identification délivrés par les instituts d'éducation spéciale aux personnes ayant des besoins spéciaux, conformément aux dispositions de l'article 4 de la loi no 2 de 2004; UN (ج) تحديد البيانات التي تشتمل عليها كل من شهادة التأهيل وبطاقة التعريف التي تمنحها معاهد التربية الخاصة لذوي الاحتياجات الخاصة وذلك وفقاً لنص المادة 4 من القانون رقم 2 لسنة 2004 المشار إليه؛
    d) Présenter la candidature de personnes ayant des besoins spéciaux et détentrices du certificat d'aptitude ou de la carte d'identification, ou présenter la candidature d'autres personnes en l'absence des premières, conformément aux dispositions de l'article 5 de la loi no 2 de 2004; UN (د) ترشيح ذوي الاحتياجات الخاصة الذين يحملون شهادات التأهيل أو بطاقات التعريف لشغل الوظائف أو ترشيح غيرهم في تلك الوظائف في حالة عدم وجود من يستحق التعيين منهم فيها وذلك وفقاً لنص المادة 5 من القانون رقم 2 لسنة 2004 المشار إليه؛
    e) Établir des modèles de registres et de notifications et les calendriers de leur présentation, qui sont décidés par le Président du Haut Conseil, et ce, conformément aux dispositions de l'article 8 de la loi no 2 de 2004; UN (ﻫ) إعداد نماذج السجلات والإخطارات ومواعيد تقديمها التي يصدر بتحديدها قرار من رئيس المجلس وذلك وفقاً لنص المادة 8 من القانون رقم 2 لسنة 2004 المشار إليه؛
    f) Proposer les catégories d'allocations mensuelles décidées par le Conseil de ministres pour les invalides parmi les personnes ayant des besoins spéciaux, conformément aux dispositions de l'article 9 de la loi no 2 de 2004; UN (و) اقتراح فئات المعاش الشهري التي يحددها مجلس الوزراء للعاجزين عن العمل من ذوي الاحتياجات الخاصة وذلك وفقاً لنص المادة 9 من القانون رقم 2 لسنة 2004 المشار إليه؛
    Après un échange de vues, le Comité a décidé qu'un seul article serait incorporé dans le Modèle de convention; cependant, une nouvelle variante du texte de l'article serait rédigée en vue de son insertion dans le commentaire. UN ٩٠ - وبعد إجراء بعض المناقشات، اتُّفق على ألا تكون هناك سوى مادة واحدة فقط في الاتفاقية النموذجية؛ غير أنه ستصاغ نسخة بديلة جديدة لنص المادة كي تدرج في الشرح.
    Le Président dit que la proposition avancée par la délégation française ne sera pas retenue et invite la Commission à reprendre son analyse du texte de l'article 17 decies. UN 62 - الرئيس: قال إنه لن يتم الإبقاء على الاقتراح المقدَّم من الوفد الفرنسي، ودعا اللجنة إلى استئناف تحليلها لنص المادة 17 مكرراً تاسعاً.
    Nonobstant les opinions qui ont pu être exprimées en sens contraire, une analyse correcte du texte de l'article 51 mène à la conclusion que le seul fait pour le Conseil de sécurité d'adopter une résolution sous le régime du Chapitre VII ne prive pas les États Membres de leur droit de continuer simultanément à recourir à la force en légitime défense pour repousser une agression armée. UN 61 - وعلى الرغم من الآراء المخالفة()، يستنتج من التحليل الصحيح لنص المادة 51 أنه لا يكفي أن يتخذ مجلس الأمن أي قرار بموجب الفصل السابع حتى تجرد الدول الأعضاء من حقها في مواصلة اللجوء في الوقت نفسه إلى القوة دفاعا عن النفس ردا على اعتداء مسلح().
    Les représentants du Canada et de la NouvelleZélande ont également proposé une variante pour le texte de l'article 3, le premier présentant également un autre texte pour l'article 36. UN واقترح ممثلا كندا ونيوزيلندا أيضاً صيغة بديلة لنص المادة 3؛ وقدم ممثل كندا أيضاً نصوصاً بديلة عن نص المادة 36.
    le texte de l'article 15 devrait être souple et permettre au tribunal d'établir l'équilibre approprié entre la législation locale et le droit international et les principes généraux de la justice. UN وقال إنه ينبغي لنص المادة ١٥ أن يكون مرنا ، بما يسمح للمحكمة أن تحقق توازنا بين القانون المحلي والقانون الدولي ومبادئ العدالة العامة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد