Après l'achèvement des négociations d'Uruguay et la création d'une Organisation mondiale du commerce (OMC), le décor est planté pour un système commercial multilatéral plus ouvert. | UN | وباكتمال جولة أوروغواي، وإنشاء منظمة التجارة العالمية تم تهيئة المسرح لنظام تجاري متعدد اﻷطراف يكون أكثر انفتاحا. |
62. Les Accords du Cycle d'Uruguay définissent le cadre d'un système commercial multilatéral ouvert, fondé sur des règles, équitable, sûr, non discriminatoire, transparent et prévisible. | UN | ٢٦ - توفر اتفاقات جولة أوروغواي إطاراً لنظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح، وقائم على قواعد، ومنصف، وآمن، وغير تمييزي، وشفاف، ويمكن التنبؤ به. |
53. [Les Accords du Cycle d'Uruguay définissent le cadre d'un système commercial multilatéral ouvert, fondé sur des règles, équitable, sûr, non discriminatoire, transparent et prévisible. | UN | ٣٥- ]تتيح اتفاقات جولة أوروغواي اطاراً لنظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح، ومقعﱠد، ومنصف، وآمن، وغير تمييزي وشفاف ومنظور. |
62. Les Accords du Cycle d'Uruguay définissent le cadre d'un système commercial multilatéral ouvert, fondé sur des règles, équitable, sûr, non discriminatoire, transparent et prévisible. | UN | ٢٦- تتيح اتفاقات جولة أوروغواي إطاراً لنظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح، وقائم على قواعد، ومنصف، وآمن، وغير تمييزي، وشفاف، ومنظور. |
62. Les Accords du Cycle d'Uruguay définissent le cadre d'un système commercial multilatéral ouvert, fondé sur des règles, équitable, sûr, non discriminatoire, transparent et prévisible. | UN | ٢٦- تتيح اتفاقات جولة أوروغواي إطاراً لنظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح، وقائم على قواعد، ومنصف، وآمن، وغير تمييزي، وشفاف، ومنظور. |
10. Insiste également sur l'importance que revêt la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce dans les activités visant à déterminer l'orientation future d'un système commercial multilatéral réglementé; | UN | " ١٠ - تؤكد أيضا على أهمية المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في المساعدة على تحديد الاتجاه المقبل لنظام تجاري متعدد اﻷطراف قائم على القواعد؛ |
11. Souligne également l'importance que revêt la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui se tiendra à Singapour en décembre 1996, pour les activités visant à déterminer l'orientation future d'un système commercial multilatéral réglementé; | UN | ١١ - تؤكد أيضا على أهمية المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، المزمع عقده في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، في المساعدة على تحديد الاتجاه المقبل لنظام تجاري متعدد اﻷطراف قائم على القواعد؛ |
11. Souligne également l'importance que revêt la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui se tiendra à Singapour en décembre 1996, pour les activités visant à déterminer l'orientation future d'un système commercial multilatéral réglementé; | UN | ١١ - تؤكد أيضا على أهمية المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، المزمع عقده في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، في المساعدة على تحديد الاتجاه المقبل لنظام تجاري متعدد اﻷطراف قائم على القواعد؛ |
3. À la suite d'un large débat, auquel ont participé 25 délégations et une organisation non gouvernementale, le Conseil est convenu que la conclusion positive du cycle d'Uruguay et la signature de l'Acte final à Marrakech constituaient un tournant dans l'évolution des relations économiques internationales et représentaient une victoire pour un système commercial multilatéral reposant sur des règles. | UN | ٣ - ونتيجة لمناقشة شاملة شارك فيها ٥٢ وفدا ومنظمة غير حكومية واحدة، وافق المجلس على أن تتويج جولة أوروغواي بالنجاح وتوقيع الوثيقة الختامية في مراكش يعتبران مَعلماً هاماً على طريق تطور العلاقات الاقتصادية الدولية ويمثلان انتصارا لنظام تجاري متعدد اﻷطراف قائم على حكم القانون. |