ويكيبيديا

    "لنظم تكنولوجيا المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des systèmes informatiques
        
    • pour l'infostructure
        
    • les systèmes informatiques
        
    • ses systèmes informatiques
        
    Gestion centralisée des systèmes informatiques UN الإدارة المُمركزة لنظم تكنولوجيا المعلومات
    La recommandation sera appliquée dès qu'une étude des systèmes informatiques aura été effectuée. UN سيتم تنفيذ التوصية بعد إجراء استعراض لنظم تكنولوجيا المعلومات.
    Elle porte sur les installations et les services et aide les organismes à se doter de moyens de secours qui facilitent la reprise du fonctionnement des systèmes informatiques. UN ويغطي المرافق وقدرات تقديم الخدمات ويقدم دعما احتياطيا وفي مجال استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث لنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بالمنظمات.
    L'augmentation de 9 600 dollars est destinée à des services contractuels de soutien et de maintenance de logiciels pour l'infostructure du bureau (9 600 dollars). UN 343 - تتصل الزيادة البالغة 600 9 دولار بتغطية تكلفة الخدمات التعاقدية لدعم وصيانة برامجيات لنظم تكنولوجيا المعلومات في المكتب.
    La Division de l'informatique du Département de l'administration et de la gestion devrait aider la Division de statistique et les commissions régionales à élaborer des normes compatibles pour les systèmes informatiques. UN ينبغي لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية والتنظيم أن تقدم المساعدة إلى الشعبة الإحصائية واللجان الإقليمية في وضع معايير متساوقة لنظم تكنولوجيا المعلومات.
    En effet, opérant dans un environnement très complexe où la rapidité d'exécution des opérations financières est primordiale, elle doit pouvoir s'appuyer constamment sur ses systèmes informatiques. UN فالخزانة تعمل في بيئة شديدة التعقيد، حيث يجب أن تعتمد المعاملات المالية والالتزامات الحساسة من حيث التوقيت على التوافر الدائم لنظم تكنولوجيا المعلومات.
    Les investissements dans les technologies de l'information sont une opération coûteuse et risquée, en raison en partie de l'importance des capitaux en jeu, et aussi de la prolifération des normes et de l'obsolescence rapide des systèmes informatiques. UN ويعد الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات عملاً مكلفاً ومنطوياً على مخاطرة ويرجع ذلك جزئياً إلى متطلباته من رأس المال وتكاثر مقاييس تكنولوجيا المعلومات والتقادم السريع لنظم تكنولوجيا المعلومات.
    Facteurs externes : La bonne mise en service des systèmes informatiques intégrés approuvés sur le terrain est subordonnée aux conditions de sécurité ou aux contraintes opérationnelles dans les opérations de maintien de la paix et à l'UNSOA. P -5 UN تيسير الاعتبارات الأمنية أو القيود العملياتية في عمليات حفظ السلام وفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للتنفيذ الناجح في الميدان لنظم تكنولوجيا المعلومات المؤسسية المعتمدة
    Les utilisateurs actuels des systèmes informatiques de gestion des ressources humaines ne se disent pas très satisfaits. UN 20 - ولا يبدي المستخدمون الحاليون لنظم تكنولوجيا المعلومات في مجال الموارد البشرية ارتياحا كبيرا لها.
    Facteurs externes : La bonne mise en service des systèmes informatiques intégrés approuvés sur le terrain est subordonnée aux conditions de sécurité dans les opérations de maintien de la paix et à l'UNSOA Création de postes ou d'emplois UN ستتيح الاعتبارات الأمنية في عمليات حفظ السلام وفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التنفيذ الناجح في الميدان لنظم تكنولوجيا المعلومات المؤسسية المعتمدة
    3.1 Proportion des systèmes informatiques ayant bénéficié de mises à jour nécessaires UN (3-1) النسبة المئوية لنظم تكنولوجيا المعلومات العاملة بمستوى الدعم الحالي
    183. Une refonte totale des processus opérationnels et de la structure organisationnelle ainsi que des systèmes informatiques sous-jacents comporte plusieurs risques qu'il convient de gérer soigneusement. UN 183- وإعادة التصميم الأساسية للإجراءات التنفيذية والهيكل التنظيمي وكذلك لنظم تكنولوجيا المعلومات التي ترتكز عليها تنطوي على عدة مخاطر لا بد من إدارتها بعناية.
    3.1 Pourcentage des systèmes informatiques dont l'appui est jugé satisfaisant (ou mieux) UN (3-1) النسبة المئوية لنظم تكنولوجيا المعلومات المستخدمة بمستوى دعمٍ مرضٍ (أو ما فوقه)
    a) i) Disponibilité moyenne des systèmes informatiques et télématiques au Siège; UN (أ) ' 1` توافر معقول لنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أمام المستعملين بالمقر
    La loi adoptée par l'Allemagne contre les menaces posées par le terrorisme international, en vertu de laquelle le Bureau de la police criminelle fédérale a été habilité à effectuer une surveillance secrète des systèmes informatiques, est entrée en vigueur le 1er janvier 2009. UN 30 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2009، بدأ العمل بالقانون الألماني بشأن تجنب التهديدات التي يمثلها الإرهاب الدولي، الذي يخول مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية سلطة القيام بمراقبة سرية لنظم تكنولوجيا المعلومات.
    Cet additif examine en outre l'état général des systèmes informatiques à l'échelle du Secrétariat, en particulier la nécessité de les moderniser d'urgence grâce à la recherche et à la mise en œuvre d'un progiciel de gestion intégré capable de répondre aux besoins de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs d'activité requis. UN 19 - إضافة إلى ذلك، تجري معالجة المنظور العام لنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظومة، لا سيما الحاجة إلى رفع مستواها على وجه السرعة بالقيام بتحديد وتنفيذ حل ملائم لمسألة تخطيط الموارد المؤسسية، يستوفي جميع احتياجات الأمم المتحدة في المجالات التنفيذية المطلوبة.
    L'augmentation de 6 000 dollars est destinée à des services contractuels de soutien et de maintenance de logiciels pour l'infostructure du bureau. UN 358 - تتصل الزيادة البالغة 000 6 دولار بتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية لدعم وصيانة البرامجيات لنظم تكنولوجيا المعلومات في المكتب.
    L'augmentation de 9 600 dollars est destinée à : a) des services contractuels de soutien et de maintenance de logiciels pour l'infostructure du bureau (6 000 dollars); et b) des services locaux de formation du personnel (3 600 dollars). UN 365 - تتصل الزيادة البالغة 600 9 دولار بما يلي (أ) تغطية تكاليف الخدمات التعاقدية لدعم وصيانة البرامجيات لنظم تكنولوجيا المعلومات في المكتب (000 6 دولار)؛ (ب) وتدريب الموظفين محليا (600 3 دولار).
    L'étude proposée exigera des consultations approfondies avec les différentes unités administratives et permettra de déterminer quels sont les systèmes informatiques cruciaux au Siège et dans les autres lieux d'affectation. UN وستنطوي الدراسة المقترحة على عملية معقدة تستلزم مشاورات مكثفة مع وحدات العمل بشأن المسائل المتصلة بمدى الأهمية الحاسمة لنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل مركز عمل في الأمانة العامة.
    les systèmes informatiques dont on dispose actuellement pour faciliter les tâches de gestion des ressources humaines dans les missions de maintien de la paix et pour suivre leur exécution ne peuvent produire que des données éparses, d'une fiabilité inégale. UN ولا يمكن لنظم تكنولوجيا المعلومات الحالية التي توفر الدعم والتعقب لمهام بعثات حفظ السلام إلا أن تنتج بيانات مجزأة وغير متساوقة.
    L'ONU se propose d'intégrer les normes IPSAS à ses systèmes informatiques rénovés. UN 18 - واستراتيجية الأمم المتحدة هي إدراج اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في التطوير المقترح لنظم تكنولوجيا المعلومات لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد