ويكيبيديا

    "لنفس الفترة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la même période
        
    • pendant la même période
        
    • au cours de la même période
        
    • pour cette période
        
    • identique
        
    • pour le même exercice
        
    • durant la même période
        
    Il sera contrebalancé par le montant des revenus des placements, estimé à 1 069 800 dollars pour la même période. UN وسيُعادل ذلك بالفوائد المصرفية المقدرة لنفس الفترة بمبلغ 800 069 1 دولار من دولار الولايات المتحدة.
    L'état financier vérifié pour la même période fait apparaître un solde excédentaire de 5 330 932 dollars, soit une augmentation de 121 133 dollars par rapport à l'excédent indiqué précédemment. UN ويوضح بيان الحسابات المالية المراجعة لنفس الفترة وجود رصيد فائض قدره ٥ ٣٣٠ ٩٣٢ دولارا، بزيادة قدرها ٢٢١ ١٣٣ دولارا عن الرصيد الفائض الذي سبق الابلاغ عنه.
    Je pense qu'il faudrait également proroger pour la même période le mandat d'un petit groupe de fonctionnaires des Nations Unies qui se trouve actuellement au Tadjikistan. UN وأعتقد أنه سيلزم أيضا تمديد ولاية مجموعة صغيرة من مسؤولي اﻷمم المتحدة الموجودين حاليا في طاجيكستان، لنفس الفترة.
    Dans l'ensemble, le nombre d'incidents violents continuent de diminuer et il est inférieur à ce qu'il était pendant la même période en 2010; UN وتواصل حوادث العنف انخفاضها على وجه الإجمال وهي أقل من الحوادث المسجلة لنفس الفترة من السنة الماضية؛
    Pour les hommes, il est tombé de 87,1 % à 83,5 et, pour les femmes, de 44,4 à 38,5 au cours de la même période. UN وفي الوقت الذي حدث فيه انخفاض بالنسبة للرجال من 87.1 في المائة إلى 83.5 في المائة، كان الانخفاض بالنسبة للنساء من 44.4 في المائة إلى 38.5 في المائة لنفس الفترة.
    Les contributions reçues pour cette période s'élevaient à 8 256 421 dollars; il restait donc à recevoir un montant de 4 353 985 dollars. UN وبلغت الاشتراكات المستلمة لنفس الفترة ٤٢١ ٢٥٦ ٨ دولارا، وهو ما يمثل نقصا قدره ٩٨٥ ٣٥٣ ٤ دولارا.
    :: Congés de maladie dans les mêmes conditions que les fonctionnaires nommés pour une durée déterminée identique UN إجازات مرضية تعادل ما يحصل عليه موظفو الأمم المتحدة المعينون بعقود محددة المدة لنفس الفترة
    Le Comité a en outre été informé que 45 rapports sur les 54 prévus avaient déjà été soumis aux organes intergouvernementaux, contre 21 sur 48 pour le même exercice l'année passée. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن 45 تقريرا من التقارير الأربعة والخمسين صدرت بالفعل لهيئات حكومية دولية، مقابل 21 تقريرا من أصل 48 تقريرا مبرمجا لنفس الفترة من العام الماضي.
    Le taux réel de scolarisation pour la même période a augmenté, passant de 21,7 % à 26,5 % pour les deux sexes. UN وازداد معدل الاستيعاب الفعلي لنفس الفترة من 21.7 في المائة إلى 26.5 في المائة للجنسين.
    Ce chiffre est en retrait par rapport à celui relevé en 2003 pour la même période, qui était d'environ 45 %. UN ويقل هذا عن الاستجابة لنفس الفترة في عام 2003، عندما جرى تمويل نحو 45 في المائة من إجمالي الاحتياجات.
    Les recettes publiques pour la même période ont été révisées à la hausse et établies à 666 millions de dollars, au lieu des 650 millions de dollars initialement prévus. UN ونقحت إيرادات الحكومة لنفس الفترة فارتفعت من 650 مليون دولار إلى ما يقدر بمبلغ 666 مليون دولار.
    Le montant brut des dépenses pour la même période est estimé à 404 418 678 dollars. UN وبلغ مجموع النفقات التقديرية لنفس الفترة مبلغا إجماليه ٦٧٨ ٤١٨ ٤٠٤ دولارا.
    Le montant estimatif des dépenses pour la même période s'est élevé à 570 055 400 dollars en chiffres bruts. UN ووصلت النفقات المقدرة لنفس الفترة الى مبلغ إجماليه ٤٠٠ ٠٥٥ ٥٧٠ دولار.
    Les contributions reçues pour la même période se sont élevées à 187 680 788 dollars, ce qui laisse un déficit de 43 009 924 dollars. UN وبلغت قيمة المساهمات الواردة لنفس الفترة ٧٨٨ ٦٨٠ ١٨٧ دولارا مما أسفر عن عجز قيمته ٩٢٤ ٠٠٩ ٤٣ دولارا.
    Le montant révisé des dépenses pour la même période figure dans la colonne 2 et l'augmentation (ou la diminution) dans la colonne 3. UN وترد في العمود ٢ تقديرات التكاليف المنقحة لنفس الفترة وترد الاحتياجات اﻹضافية في العمود ٣.
    En outre, elles décrivent succinctement la façon dont le secrétariat a utilisé les ressources inscrites au budget ordinaire de l'ONU pour la même période et les activités du secrétariat prévues pour le second semestre de 1997. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلخص هذه اﻷقسام استخدام اﻷمانة للموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لنفس الفترة واﻷنشطة التي تعتزم اﻷمانة الاضطلاع بها خلال النصف الثاني من عام ٧٩٩١.
    Un montant de 7 374 800 dollars a été prélevé selon des modalités spéciales sur les crédits ouverts par l’Assemblée générale, pour la même période, au titre des opérations de maintien de la paix en cours. UN وقد خصصت موارد قيمتها ٨٠٠ ٣٧٤ ٧ دولار على أساس مخصص من الاعتمادات التي وافقت عليها الجمعية العامة من أجل عمليات حفظ السلام الجارية لنفس الفترة.
    Un montant de 100 dollars par mois est prévu, pendant la même période, au titre des pièces de rechange et des services. UN وتقدر تكاليف قطع الغيار والخدمات ﺑ ١٠٠ دولار شهريا لنفس الفترة.
    En 1993, l'incidence des troubles causés par des carences protéiques a été 27,4 fois plus forte qu'en 1990 tandis que l'incidence des cas d'anémie s'est multipliée par 23,2 pendant la même période. UN وقد ارتفعت نسبة اﻹصابة بأمراض نقص البروتين عام ٣٩٩١ ﺑ ٤,٧٢ مرة عما مسجل عام ٠٩٩١، وارتفعت نسبة اﻹصابة بأمراض نقص الطاقة ﺑ ٢,٣٢ مرة لنفس الفترة.
    au cours de la même période, il a également traité en moyenne 901 391 pages par an pour les quatre centres (voir annexe). UN وبالنسبة لنفس الفترة استطاعت الإدارة أيضا أن تجهز 391 901 صفحة في المتوسط بالاشتراك بين مراكز العمل الأربعة (انظر المرفق).
    Les dépenses totales pour cette période se sont montées à 218,8 millions, soit un solde inutilisé de 3,2 millions de dollars (1,5 % du crédit ouvert). UN وقد بلغ مجموع النفقات لنفس الفترة 218.8 مليون دولار، ونتج عن ذلك رصيد حر قدره 3.2 ملايين، وهو ما يساوي 1.5 في المائة من الموارد المعتمدة.
    Les pays à revenu intermédiaire ont également réussi à préserver une part équivalant à 49 % environ, en moyenne, durant la même période. UN وتمكنت بلدان الدخل المتوسط كذلك من المحافظة على حصة تساوي 49 في المائة تقريبا، في المتوسط، بالنسبة لنفس الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد