ويكيبيديا

    "لنفكر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • penser
        
    • Réfléchissons
        
    • réfléchir
        
    • Pensons
        
    • Pensez
        
    • Voyons
        
    • prenons un
        
    Autrement dit, il est temps de penser aux perspectives d'avenir et non plus aux erreurs du passé. UN وقصارى القول، أن الوقت قد حان لنفكر لا في أخطاء الماضي وإنما في امكانيات المستقبل.
    Moi aussi, mais il y a tant de choses auxquelles penser, les enfants, la maison. Open Subtitles و أنا أيضاً، لكن هناك الكثير لنفكر به مثل الأولاد و المنزل
    Avant de les juger, Réfléchissons un peu sur les conditions dans lesquelles Les enfants ont grandi. Open Subtitles قبل ان نحاسبهم , لنفكر قليلا حول الاحوال التى نشىء فيها هؤلاء الأطفال
    Je vois tout à fait. Réfléchissons. Open Subtitles حسنا لنفكر بذالك ماذا غير هذا قد تحضره لها
    L'occasion devrait être utilisée pour réfléchir aux réalisations de l'Organisation et définir une voie bien tracée pour l'avenir. UN وينبغي أن نغتنم الفرصة التي تتيحها هذه المناسبة لنفكر في إنجازات المنظمة ولنحدد على نحو واضح مسارها في المستقبل.
    Nous Pensons que quelque chose dans ses hallucinations le ramène à cette ville. Open Subtitles لنفكر بشئ ما حول وُهمهِ الذي أبقاهُ هنا في المدينة.
    Pensez à leurs professions. Open Subtitles لنفكر في وظائفهم , لدينا الطيار , والجراح
    Il est temps pour nous de penser à la suite. Open Subtitles والآن، إنه الوقت لنفكر في الخطوة التالية
    Et bien, tu nous a donné beaucoup à penser, laisse nous un peu de temps. Open Subtitles حسناً, لقد أعطيتنا الكثير لنفكر بشأنه لذا أعطنا فقط بعض الوقت
    À bien y penser... nous avons eu plein d'ennuis ici depuis votre arrivée. Open Subtitles لنفكر بلأمر الكثير من المشاكل حصلت عندما أتيتما إلى هنا
    Est-ce qu'on va continuer à tenter de le discréditer? Je veux dire, n'était-ce pas illusoire de penser que nous pourrions cacher une attaque de cette envergure? Open Subtitles أعني , ألسنا متوهمين لنفكر أننا نستطيع تغطية هجوم بهذا الحجم ؟
    Réfléchissons un petit instant à ce qu'on vient de faire. Open Subtitles -لنتوقف دقيقة يا جماعة لنفكر فيما فعلناه تواً
    Réfléchissons à ce que sera ton évolution professionnelle. Open Subtitles حسناً، لنفكر في مرحلتكِ القادمة
    Réfléchissons ensemble. Open Subtitles حسنا . أعني لنفكر في هذا قليلا
    Bien, Réfléchissons. Qu'est-ce que Russo lui a apporté ? Open Subtitles حسنا، لنفكر بشأن هذا بماذا يفيده "روسو"؟
    Je ne sais quelle défiance, quelle presse perpétuelle, on n'a pas le temps de réfléchir. Open Subtitles , كل هذا الأرتياب ,والتسرع ولا وقت لدينا , لنقف لحظة لنفكر
    L'aube du nouveau millénaire nous offre une occasion sans précédent de réfléchir aux succès et aux revers qu'a connus l'Organisation des Nations Unies depuis sa création. UN إن فجر الألفية الجديدة يتيح لنا فرصة فريدة لنفكر في نجاحات وإضافات الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Nous marquons aujourd'hui un temps d'arrêt pour réfléchir aux souffrances endurées par les victimes de l'esclavage et pour rendre hommage à tous ceux qui ont concouru à son abolition. UN ونقف اليوم وقفة تأمل لنفكر في أولئك الذين عانوا من الرق ونشيد بكل من ساعد على إنهائه.
    Pensons à l'avenir et rentrons au quartier général pour le moment. Open Subtitles لنفكر بالمستقبل و و نعود للمقر الرئيسي الآن
    Pensons autrement. Open Subtitles حان الوقت لنفكر خارج الصندوقلاا
    Pensez à tout ce qu'on peut apprendre, tout ce qu'on peut ramener. Open Subtitles لنفكر فيما سنتعلمه. وما نستطيع احضارة معنا.
    Voyons comment payer les serfs. Open Subtitles حسنا ، لنفكر في طريقة لدفع رواتب موظفينا
    Mais fermons les yeux et prenons un moment... pour penser comme ce serait génial si nous nous embrassions. Open Subtitles لكن لنغلق أعيننا و نأخد دقيقة لنفكر كم سيكون من الرائع لو أننا قبلنا بعض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد