ويكيبيديا

    "لنقل البضائع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de transport de marchandises
        
    • pour le transport de marchandises
        
    • pour le transport des marchandises
        
    • relatif au transport des marchandises
        
    • de transport logistique
        
    • transport de fret
        
    • concernant le transport des marchandises
        
    • de biens
        
    • de transport des marchandises
        
    • du transport des marchandises
        
    • sur le transport des marchandises
        
    • pour transporter des marchandises
        
    • au transport de marchandises
        
    • équipements nécessaires pour la
        
    • pour transporter les marchandises
        
    Il n'a jamais considéré avoir pour rôle de promouvoir les intérêts des transporteurs, des chargeurs ou d'autres parties à un contrat de transport de marchandises. UN وهي لا ترى أن من وظائفها خدمة مصالح الناقلين أو الشاحنين أو غيرهم من الأطراف التي يمكن أن تتأثّر من عقد لنقل البضائع.
    Il existe un service quotidien de transport de marchandises entre les différentes îles et un bac relie régulièrement le territoire au Samoa-Occidental. UN وهناك خدمات يومية لنقل البضائع بين الجزر وخدمة عبارة منتظمة بين ساموا اﻷمريكية وساموا الغربية.
    Camion léger pour le transport de marchandises ou de matériel UN حافلة خفيفة عربة ﻷعمال الدورية شاحنة خفيفة لنقل البضائع
    Le produit inférieur aux prévisions s'explique par la plus grande utilisation de transitaires pour le transport des marchandises dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN كان الانخفاض في حصيلة هذا الناتج ناجما عن ارتفاع معدل استخدام وكلاء الشحن لنقل البضائع على نطاق البعثة بأكملها
    Pendant le transport, ces déchets devraient être identifiés, conditionnés et transportés conformément au code des Nations Unies relatif au transport des marchandises dangereuses. UN أثناء النقل، يجب تعريف، تغليف ونقل هذه النفايات طبقاً لقانون الأمم المتحدة لنقل البضائع الخطرة.
    Véhicules de transport logistique moyens (grue) UN شاحنة متوسطة لنقل البضائع (مزودة برافعة)
    Il existe un service quotidien de transport de marchandises entre les différentes îles et un bac relie régulièrement le territoire au Samoa. UN وهناك خدمات يومية لنقل البضائع فيما بين الجزر وخدمة عبّارة منتظمة بين ساموا الأمريكية وساموا.
    Il existe un service quotidien de transport de marchandises entre les différentes îles et un bac relie régulièrement le territoire au Samoa-Occidental. UN وهنـاك خدمــات يومية لنقل البضائع بين الجزر وخدمة عبارة منتظمة بين ساموا اﻷمريكية وساموا الغربيــة.
    Si la voie maritime est le principal mode de transport de marchandises, l'avion sert surtout au transport international de passagers et au transport interinsulaire de personnes et de marchandises. UN وفي حين يعدّ النقل البحري الوسيلة الأولى لنقل البضائع والشحن، يُعتمد على النقل الجوي بشكل أساسي لنقل المسافرين والسياح ولأغراض الشحن والتنقل الداخلي بين الجزر.
    Les services réguliers de transport de marchandises ont des tarifs moins élevés que les vols affrétés. UN والخدمات العادية لنقل البضائع تكلف أقل من الرحلات الجوية المستأجرة.
    Les mouvements des marchandises de l'Asie vers l'Europe et dans l'autre sens passeront par cette plate-forme qui constituera un maillon important du réseau mondial de transport de marchandises. UN وتتدفق السلع من آسيا إلى أوروبا وبالعكس عبر هذا المركز، الذي سيصبح حلقة وصل مهمة في الشبكة العالمية لنقل البضائع.
    :: Achat, exploitation et entretien de huit péniches pour le transport de marchandises et de matériel entre Kosti, Melut, Bor, Malakal et Juba UN :: اقتناء وتشغيل وصيانة ثمانية صنادل لنقل البضائع والمعدات بين كوستي وملوط وبور وملكال وجوبا
    Achat, exploitation et entretien de 8 péniches pour le transport de marchandises et de matériel entre Kosti, Melut, Bor, Malakal et Juba UN اقتناء وتشغيل وصيانة ثمانية صنادل لنقل البضائع والمعدات بين كوستي، وملوط، وبور، وملكال، وجوبا
    Règlement type pour le transport des marchandises dangereuses UN اللائحة التنظيمية النموذجية لنقل البضائع الخطرة
    Le Code australien relatif au transport des marchandises dangereuses par route et par chemin de fer se fonde sur la quatorzième édition révisée des Recommandations. UN وتستند المدونة الأسترالية لنقل البضائع الخطرة بالطرق البرية والسكك الحديدية (الطبعة السابعة) أيضا إلى الطبعة الرابعة عشرة المنقحة للنظام النموذجي.
    Par ailleurs, à Damas, la Mission conjointe a utilisé 22 véhicules blindés donnés par divers gouvernements, 1 ambulance blindée prêtée par le Bureau du Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des États arabes pour la Syrie, 1 véhicule de transport logistique et 1 camion-citerne prêtés à court terme par la FINUL, ainsi que 10 véhicules de location. UN وعلاوة على ذلك، في دمشق، قامت البعثة المشتركة بتشغيل 22 مركبة مدرعة تبرعت بها حكومات شتى؛ وسيارة إسعاف مدرعة معارة من مكتب الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا؛ وشاحنة لنقل البضائع وشاحنة لنقل الوقود معارتين لمدة قصيرة الأجل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، و 10 مركبات مستأجرة.
    Chiffres inférieurs aux chiffres prévus en raison de la réduction des besoins de transport de fret par voie fluviale du fait que les activités se sont déplacées à l'est du pays UN مراكب كبيرة انخفض الناتج بسبب قلة الحاجة لنقل البضائع عن طريق النقل النهري وتحول الأنشطة إلى الجزء الشرقي من البلد
    - Que les gouvernements prennent les mesures voulues pour adhérer aux conventions internationales relatives au transport ferroviaire telles que la Convention internationale concernant le transport des marchandises par chemin de fer (CIM), qui énonce des normes internationales constituant un cadre efficace et sûr pour les opérations ferroviaires internationales; UN ● أن تتخذ الحكومات المبادرة اللازمة للتقيد بالاتفاقيات الدولية ذات الصلة والمتعلقة بالنقل بالسكك الحديدية مثل الاتفاقية الدولية لنقل البضائع بالسكك الحديدية، التي تشتمل على قواعد مقبولة دوليا تكفل توافر بيئة فعالة وآمنة لعمليات السكك الحديدية فيما بين البلدان؛
    La hausse des prix du carburant dans le transport de biens aggrave la situation. UN وأضاف أن ارتفاع أسعار الوقود اللازم لنقل البضائع زاد الوضع سوءا.
    C'est le mode de transport des marchandises qui a le rendement énergétique le plus élevé et qui est le plus favorable sur le plan écologique. UN والملاحة هي أكثر الوسائل كفاءة لنقل البضائع من حيث استهلاك الطاقة ومن أجل سلامة البيئة.
    Le coût unitaire du transport des marchandises a chuté de manière dramatique au-dessous de 1 % des coûts totaux de production, ouvrant de nouveaux modèles de production et de distribution et entraînant un changement dramatique dans la vie socio-économique. UN فقد انخفضت كلفة الوحدة لنقل البضائع بدرجة كبيرة إلى أقل من 1 في المائة من مجموع تكاليف الإنتاج، مما أدى إلى فتح آفاق أنماط جديدة للإنتاج والتوزيع، وتغيير الحياة الاجتماعية - الاقتصادية تغييرا كبيرا.
    100. L'emballage aux fins du transport est souvent réglementé par une législation nationale sur le transport des marchandises dangereuses. UN يتم التحكم في التغليف لأغراض النقل غالباً من قبل التشريعات الوطنية لنقل البضائع الخطرة.
    Les économies réalisées sont essentiellement imputables au fait que l'ONUB n'a pas recouru à des navires commerciaux pour transporter des marchandises à destination et en provenance de sa zone de déploiement dans la région du lac Tanganyika. UN ترجع الوفورات بالدرجة الأولى إلى عدم استخدام السفن التجارية لنقل البضائع إلى منطقة البعثة على بحيرة تنجانيقا ومنها.
    Les aéronefs ont servi, outre aux patrouilles aériennes, au transport de marchandises et de passagers et aux évacuations de blessés et de malades. UN وإضافة إلى الدوريات الجوية، استخدمت البعثة أيضا طائرات لنقل البضائع والركاب والمصابين ولعمليات الإجلاء الطبي.
    Le port, centre important de transbordement pour le Pacifique occidental, possède les équipements nécessaires pour la manutention efficace des conteneurs et des cargaisons de thon. UN وميناء غوام مركز رئيسي لإعادة شحن البضائع في غرب المحيط الهادئ ومجهز لنقل البضائع المعبأة في حاويات وشحنات التونة بفعالية.
    En outre, de nombreux pays en développement ne disposent pas des capacités productives essentielles, notamment de l'infrastructure nécessaire pour transporter les marchandises jusqu'aux marchés. UN وعلاوة على ذلك، يفتقر العديد من البلدان النامية إلى قدرات إنتاجية حاسمة، بما في ذلك الهياكل الأساسية المطلوبة لنقل البضائع إلى الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد