ويكيبيديا

    "لنهج شامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'une conception globale
        
    • une approche globale
        
    • pour une approche complète
        
    • d'une approche complète
        
    Cette réunion a jeté les bases d'une conception globale du changement et a permis de recenser les grandes tendances qui se dessinent en prévision du recentrage du PNUD. UN وكان هذا الاجتماع بمثابة أساس لنهج شامل إزاء التغيير، كما حدد الاتجاهات الرئيسية ﻹعادة تحديد دور البرنامج اﻹنمائي.
    Ces activités sont au cœur des attributions du Département des affaires politiques et forment ensemble les composantes interdépendantes et complémentaires d'une conception globale de la prévention et de la gestion des conflits ainsi que de la consolidation de la paix. UN وتمثل هذه الأنشطة المهام الرئيسية لإدارة الشؤون السياسية وتشكّل في مجموعها عناصر مترابطة ومتكاملة لنهج شامل لمنع نشوب النزاعات، وإدارتها وبناء السلام.
    On a de plus en plus conscience que le développement social nécessite une approche globale de la part des gouvernements nationaux et de la communauté internationale. UN وهناك شعور متزايد بأن التنمية الاجتماعية تقتضي اعتماد الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي لنهج شامل.
    Les 139 paragraphes de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993 continuent à fournir tous les éléments d'une approche globale universelle fondée sur les droits de l'homme. UN ولا تزال أحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 ال139 تقدم للعالم جميع العناصر اللازمة لنهج شامل وعالمي لحقوق الإنسان.
    Nouveau projet de texte pour une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN مشروع نص جديد لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    Projet d'éléments d'une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN مشروع عناصر لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    Ces activités sont au cœur des attributions du Département des affaires politiques et forment ensemble les composantes interdépendantes et complémentaires d'une conception globale de la prévention et de la gestion des conflits ainsi que de la consolidation de la paix. UN وتمثل تلك الأنشطة المهام الرئيسية لإدارة الشؤون السياسية، وتشكل في مجموعها عناصر مترابطة ومتكاملة لنهج شامل لمنع نشوب النزاعات، وإدارة النزاع، وبناء السلام.
    Elles forment les attributions essentielles du Département et, réunies, constituent les composantes interdépendantes et complémentaires d'une conception globale de la prévention et de la gestion des conflits ainsi que de la consolidation de la paix. UN وتمثل هذه الأنشطة المهام الأساسية لإدارة الشؤون السياسية، كما أنها تشكل في مجموعها عناصر مترابطة ومتكاملة لنهج شامل لمنع نشوب النزاعات، وإدارة النزاع، وبناء السلام.
    Elles forment les attributions essentielles du Département et, réunies, constituent les composantes interdépendantes et complémentaires d'une conception globale de la prévention et de la gestion des conflits ainsi que de la consolidation de la paix. UN وتمثل هذه الأنشطة المهام الرئيسية لإدارة الشؤون السياسية، كما أنها تشكل في مجموعها عناصر متآزرة ومتكاملة لنهج شامل لمنع نشوب الصراعات، وإدارة الصراع، وبناء السلام.
    Elles forment les attributions essentielles du Département et, réunies, constituent les composantes interdépendantes et complémentaires d'une conception globale de la prévention et de la gestion des conflits ainsi que de la consolidation de la paix. UN وتمثل هذه الأنشطة المهام الرئيسية لإدارة الشؤون السياسية، كما أنها تشكل في مجموعها عناصر متآزرة ومتكاملة لنهج شامل لمنع نشوب الصراعات، وإدارة الصراع، وبناء السلام.
    Elles forment les attributions essentielles du Département et, réunies, constituent les composantes interdépendantes et complémentaires d'une conception globale de la prévention et de la gestion des conflits ainsi que de la consolidation de la paix. UN وتمثل هذه الأنشطة المهام الرئيسية لإدارة الشؤون السياسية، كما أنها تشكل في مجموعها عناصر متآزرة ومتكاملة لنهج شامل لمنع نشوب الصراعات، وإدارة الصراع، وبناء السلام.
    Elles forment les attributions essentielles du Département et, réunies, constituent les composantes interdépendantes et complémentaires d'une conception globale de la prévention et de la gestion des conflits ainsi que de la consolidation de la paix. UN وتمثل هذه الأنشطة المهام الرئيسية لإدارة الشؤون السياسية، كما أنها تشكل في مجموعها عناصر متآزرة ومتكاملة لنهج شامل لمنع نشوب الصراعات، وإدارة الصراع، وبناء السلام.
    Des mesures de réduction des risques, y compris des traitements de substitution et des programmes de distribution d'aiguilles et de seringues, sont parmi les principaux éléments d'une approche globale. UN وتمثل تدابير تقليل المخاطر، بما في ذلك حالات العلاج وبرامج الإبر والمحاقن مداخلات هامة لنهج شامل.
    Il privilégie une approche globale, intégrée et participative dans la mise en oeuvre du Programme national et des programmes sectoriels de lutte contre la pauvreté. UN ونحن نولي اﻷولوية لنهج شامل ومتكامل وقائم على المشاركة العامة في تنفيذ البرامج الوطنية والقطاعية لمكافحة الفقر.
    Toutes ces mesures participaient naturellement d'une approche globale de la problématique commerce—environnement—développement. UN فقال إن هذه التدابير جميعها تشكل عناصر طبيعية لنهج شامل إزاء الصلة بين التجارة والبيئة والتنمية.
    Coopération à partir d'une approche globale articulant la santé de la mère, du nouveau-né et de l'enfant UN التعاون المستخدِم لنهج شامل إزاء السلسلة المتصلة لرعاية صحة الأمهات والرضع والأطفال
    Il nous faut donc adopter une approche globale et pratique. UN ولهذا فإن هناك حاجة لنهج شامل وذي صبغة عملية.
    Projet de texte révisé pour une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN مشروع نص منقح لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    Projet de texte révisé pour une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN مشروع نص منقح لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    À sa deuxième session, le Comité a convenu que le secrétariat préparerait, pour examen par le Comité à sa troisième session, un nouveau projet de texte pour une approche complète et appropriée sur le mercure préconisée dans la section III de la décision 25/5. UN 2 - ووافقت اللجنة في دورتها الثانية على أن تعد الأمانة مشروع نص جديد لنهج شامل ومناسب بشأن الزئبق، كما جاء في الفرع ثالثاً من المقرر 25/5، لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الثالثة.
    Par conséquent, le secrétariat a préparé, en vue de le soumettre au Comité pour examen, un nouveau projet de texte d'une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, qui figure en annexe à la présente note. UN 2 - وبناء عليه أعدت الأمانة مشروع نص جديد لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، على النحو المبين في مرفق هذه المذكرة، لتنظر فيه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد