ويكيبيديا

    "لنوعية الحياة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la qualité de vie
        
    • la qualité de la vie
        
    • de qualité de vie
        
    • de qualité de la vie
        
    • existence sans nuire
        
    • conditions de vie
        
    • à la qualité de vie
        
    • la qualité de son existence
        
    L'île de Man ne calcule pas d'indice matériel de la qualité de vie. UN وليس لدى جزيرة مان مؤشر مادي لنوعية الحياة. Page
    Indicateur physique révisé de la qualité de vie. UN الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة
    • Si ce n’est pas le cas pour l’indicateur physique révisé de la qualité de vie et l’indice de diversification économique, d’autres éléments qualitatifs peuvent être pris en considération. UN ● في حالة عدم الوفاء بمعيار الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة أو مؤشر التنوع الاقتصادي، يمكن أن ينظر في عناصر نوعية أخرى.
    La santé est un facteur fondamental de la qualité de la vie, non seulement en soi, mais également en raison des répercussions qu'elle a sur d'autres aspects de la qualité de la vie. UN والصحة ليست جانب رئيسي في حد ذاتها لنوعية الحياة فحسب، وإنما من حيث تأييدها على الجوانب الأخرى للحياة.
    Deuxième étape : Détermination des seuils pour l'indice physique révisé de qualité de vie et l'indice de vulnérabilité économique en vue de l'inclusion d'un pays dans la liste UN الخطوة 2: تحديد عتبتي المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة ومؤشر الضعف الاقتصادي للإدراج في قائمة أقل البلدان نموا
    Dans le cadre du nouveau projet concernant les statistiques en Chine, la recherche d'indicateurs de qualité de la vie devraient donner aux femmes la possibilité de déterminer quels sont les éléments à partir desquels leur bien-être est évalué dans les statistiques du pays. UN ومن المتوقع في حالة المشروع الاحصائي الجديد للصين، أن يؤدي البحث عن مؤشرات لنوعية الحياة الى تزويد النساء أنفسهن بفرصة تحديد العناصر التي تستند اليها الاحصاءات الوطنية في تقدير مستوى رفاههن.
    PMA ne répondant à aucun critère de radiation de la liste : PIB < 900 dollars, indicateur physique révisé de la qualité de vie < 52, indicateur de diversification économique < 29 UN أقل البلدان نموا التي تدنو عن معايير التخرج: الناتج المحلي اﻹجمالي أقل من ٩٠٠ دولار، والمؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة أقل من ٥٢، ومؤشر التنوع الاقتصادي أقل من ٢٩
    Les travaux sont organisés dans le cadre de trois groupes d'étude fondés sur les thèmes suivants : i) perspective des ménages et aspects de répartition du revenu, de la consommation et de la richesse; ii) durabilité du point de vue de l'environnement; et iii) mesures multidimensionnelles de la qualité de vie. UN ويتوزع العمل على ثلاثة فرق عمل: ' 1` منظور الأسر المعيشية والجوانب التوزيعية للدخل والاستهلاك والثروة؛ ' 2` الاستدامة البيئية؛ ' 3` التدابير المتعددة الأبعاد لنوعية الحياة.
    La mondialisation est à l'origine d'améliorations tangibles de la qualité de vie et des choix de tous; cependant, elle comporte aussi des conséquences négatives qui pèsent indûment sur la CARICOM et sur les autres pays en développement. UN وأضاف أن العولمة مصدر تحسينات ملموسة لنوعية الحياة والخيارات المتاحة للمواطنين؛ ولكن لها أيضا آثارا سلبية تتحمل الجماعة والعالم النامي نصيبا غير متناسب منها.
    Emploi Les revenus constituent un élément essentiel de la qualité de vie. UN 198 - الدخل عنصر محدِّد رئيسي لنوعية الحياة.
    137. Le degré d'accessibilité à l'eau potable est un bon indicateur de la qualité de vie. UN 137- تعد درجة الحصول على مياه الشرب مؤشراً جيداً لنوعية الحياة.
    Des structures telles que les écoles, les centres de santé et les installations récréatives sont indispensables pour la préservation de la qualité de vie dans les villes. UN 25 - وتعتبر المرافق من قبيل المدارس والمراكز الصحية والترفيهية أساسية لنوعية الحياة في المدن.
    210. Le Gouvernement de l'île de Man n'établit pas d'indice de la qualité de la vie. UN وليس لدى حكومة جزيرة مان مؤشر لنوعية الحياة.
    Dans plusieurs pays de la région arabe, on considère aujourd'hui que la qualité de l'air est un indicateur de la qualité de la vie et du développement durable. UN وتعتبر جودة الهواء في الوقت الراهن مؤشرا لنوعية الحياة والتنمية المستدامة في العديد من الجهات في المنطقة العربية.
    Le Soudan n'a pas formulé d'indice de la qualité de la vie physique. UN ولم يتم بعد وضع مؤشر لنوعية الحياة المادية في السودان.
    Se fondant sur ces principes, le Comité a décidé d'adopter le seuil d'inclusion de 59 pour l'indice physique révisé de qualité de vie et de 36 pour l'indice de vulnérabilité économique. UN ووفقا لهذه المبادئ التوجيهية، قررت اللجنة اعتماد عتبة إدراج في قائمة أقل البلـدان نمـــــوا يبلغ فيها المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة 59، ومؤشر الضعف الاقتصادي 36.
    Par conséquent, en plus d’un PIB par habitant faible, les critères révisés de 1991 comprennent des indicateurs concernant l’éducation, la nutrition et la santé incorporés dans un indice physique révisé de qualité de vie. UN وإلى جانب الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي المنخفض، تضمنت المعايير المنقحة لعام ١٩٩١، بالتالي، مؤشرات التعليم والتغذية والصحة في دليل مادي موسع لنوعية الحياة.
    Le rapport parvient à la conclusion que la recherche d'une complète utilisation des temps de chacun devient un impératif de qualité de vie et d'égalité des chances, dans la mesure où la maîtrise des temps conditionne les différents droits de chaque citoyen. UN وخلص التقرير إلى نتيجة مؤداها أن السعي إلى التوصل إلى الاستفادة التامة من وقت كل فرد أصبح حتمية لنوعية الحياة وتكافؤ الفرص بقدر ما يؤثر التحكم في الوقت في مختلف حقوق المواطن.
    Les différents indicateurs sont calculés au niveau individuel, ce qui permet de produire des indicateurs de qualité de la vie pour tous les groupes sociaux envisageables. UN وتُحسب المؤشرات المختلفة على المستوى الفردي، الأمر الذي يسمح بالتوصل إلى مؤشرات لنوعية الحياة لجميع الفئات الاجتماعية الممكنة.
    Cela signifie qu’en cas de détérioration grave et flagrante des conditions de vie d’une multitude de personnes, il ne faudrait pas retarder l’assistance requise, par souci d’étiologie. Le fait que la technologie est la cause de la catastrophe n’enlève rien à leurs souffrances. UN وهذا يعني أنه ينبغي عدم اﻹبطاء في تقديم المساعدة إرضاء للرغبة في معرفة أسباب اﻷمراض بشكل واضح عندما تصادف مشكلة واضحة تتمثل في تدهور حاد لنوعية الحياة بالنسبة ﻹعداد كبيرة من الناس، إذ أن كون التكنولوجيا أساس الكارثة لا يجعل معاناة أولئك الناس أقل واقعية.
    Aux fins du régime de sujétion, les lieux d'affectation sont classés en catégories correspondant à la qualité de vie générale. UN 76 - ينطوي تصنيف المشقة، لغرض نظام المشقة، على تقييم لنوعية الحياة بشكل عام في مركز عمل معين.
    Les besoins éducatifs fondamentaux définis par la Conférence sont un ensemble de connaissances, d'aptitudes, de valeurs et d'attitudes dont l'être humain a besoin pour survivre et pour améliorer la qualité de son existence. UN وتشمل الاحتياجات اﻷساسية للتعلم، كما عرفها المؤتمر، المعرفة والمهارات والمواقف والقيم التي تعتبر شروطا أساسية للبقاء ومحددات لنوعية الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد