120. Le nouvel hôpital général de Nicosie, opérationnel depuis 2006, offre des services améliorés dans toutes les branches de la médecine. | UN | 120- وبدأ المستشفى العام الجديد لنيقوسيا نشاطه في 2006، وهو يقدم خدمات متطورة في جميع قطاعات الصحة. |
Plan-cadre de Nicosie : phase d'exécution | UN | المخطــط الشامـل لنيقوسيا: مرحلة التنفيذ |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le relèvement de Nicosie et des régions d'Omariye et de Selimye | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إعادة التأهيل في مناطق لنيقوسيا وعماريا وسليمية |
de la CEE pour le Partenariat pour l'avenir - Relèvement de la vieille ville de Nicosie (phase 3) | UN | شراكة الجماعة الاقتصادية الأوروبية وقبرص من أجل الإنعاش المقبل لنيقوسيا القديمة، المرحلة الثالثة |
Les traitements des administrateurs ont été ajustés en vue de refléter le multiplicateur d'ajustement fixé pour Nicosie. | UN | وعدلت مرتبات الموظفين الفنيين لتأخذ في الاعتبار معدل تسوية مقر العمل المعتمد لنيقوسيا. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le Partenariat pour l'avenir - relèvement de la vieille ville de Nicosie (phase 3) | UN | شراكة الجماعة الاقتصادية الأوروبية وقبرص من أجل الإنعاش المقبل لنيقوسيا القديمة، المرحلة 3 |
On se souviendra que l'aéroport international de Nicosie, situé dans la Zone protégée par les Nations Unies (ZPNU), dans la banlieue-ouest de Nicosie, est fermé depuis 1974. | UN | ومما تجدر اﻹشارة اليه، أن مطار نيقوسيا الدولي يقع في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في الضواحي الغربية لنيقوسيا وأنه لا يستخدم منذ عام ١٩٧٤. |
Plan-cadre de Nicosie : phase d'exécution | UN | الخطة الرئيسية لنيقوسيا: مرحلة التنفيذ |
Plan-cadre de Nicosie : phase d'exécution | UN | المخطط الشامل لنيقوسيا: مرحلة التنفيذ |
3. En outre, quatre aéronefs ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie à 9 h 2 et l'ont quittée à 9 h 26. | UN | ٣ - وباﻹضافة الى ذلك، دخلت أربع طائرات منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا الساعة ٠٢/٩ وخرجت منها الساعة ٢٦/٩. |
4. Enfin, une formation composée de trois aéronefs a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie à 9 h 40 et l'a quittée à 10 h 6. | UN | ٤ - وأخيرا، دخلت تشكيلة مؤلفة من ثلاث طائرات منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا الساعة ٤٠/٩ وخرجت منها الساعة ٠٦/١٠. |
D'ordre du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces violations de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien de la République, commises par des aéronefs de l'armée de l'air turque. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أوجه احتجاجا قويا على هذه الانتهاكات التي قامت بها طائرات القوات الجوية التركية لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vols de Nicosie par des avions militaires des forces aériennes turques. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات الطيران لنيقوسيا. |
Ces incursions non autorisées dans la région d'information de vols de Nicosie constituent un grave danger pour les avions civils survolant Chypre. | UN | وهذه الاقتحامات غير المصرح بها ﻹقليم معلومات الطيران لنيقوسيا تشكل انتهاكا لقواعد الطيران الدولية وتعرض الرحلات الجوية المدنية التي تمر فوق قبرص لخطر لا يستهان به. |
Ces incursions non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie et dans l'espace aérien de la République constituent des violations du règlement de la circulation aérienne internationale et mettent gravement en danger le survol de Chypre par des aéronefs civils. | UN | إن دخول تلك الطائرات دون إذن منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية يشكل انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية ويهدد الطيران المدني فوق قبرص تهديدا خطيرا. |
Les principaux domaines de coopération ont été l’hygiène publique, la santé, l’environnement, l'agriculture, la médecine vétérinaire, la remise en état de sites culturels importants et l’exécution du plan directeur de Nicosie. | UN | وتمثلت المجالات الرئيسية للتعاون في المرافق الصحية، والصحة، والبيئة، والزراعة، والطب البيطري، وإنعاش المواقع الهامة ثقافيا، والخطة الرئيسية لنيقوسيا. |
Comme je l'ai signalé dans mes précédentes lettres, ces intrusions dans la région d'information de vol de Nicosie constituent une violation du droit international et des règles de la navigation aérienne internationale. | UN | ووفقا لما تضمنه رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام غير المأذون بها هذه لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا تشكل انتهاكا للقانون الدولي وﻷنظمة حركة الطيران الدولي. |
Ce jour-là, quatre avions turcs — 2 RF-4 transportant du matériel de photographie aérienne et 2 F-4 — sont entrés dans la région d'information de vol de Nicosie en violation du règlement international de la circulation aérienne. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا أربع طائرات حربية تركية، اثنتان من طراز 4-FR تقومان بمهام التصوير الجوي واثنتان من طراز 4-F، مما يشكل انتهاكا لﻷنظمة الدولية للملاحة الجوية. |
Comme je l’ai dit dans mes précédentes lettres, ces intrusions dans la région d’information de vol de Nicosie et dans l’espace aérien de la République de Chypre constituent une violation des règles internationales du trafic aérien. | UN | وكما أشرت في رسائلي السابقة، فإن هذه الاقتحامات غير المأذون بها داخل منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تمثل انتهاكا للقواعد الدولية للملاحة الجوية. |
Nicosie et Potamia : Mme Stalo Agathocleous (tél. : 02-300539); | UN | السيدة ستالو اغافوكليوس )رقم الهاتف ٩٣٥٠٠٣-٢٠(، لنيقوسيا وبوتاميا. |