ويكيبيديا

    "لن تتغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Tu ne changeras
        
    • ne changera pas
        
    • ne va pas changer
        
    • ne changerait pas
        
    • ne changeraient pas
        
    • ne changeront pas
        
    • seraient les mêmes avec
        
    • ne seraient pas modifiées
        
    • ne changerais
        
    • changent jamais
        
    • restera inchangée
        
    • resteront les mêmes
        
    • ne vont pas changer
        
    - Non. Je dois juste accepter que Tu ne changeras jamais. Open Subtitles أنا فقط علي أن أتقبل بأنك لن تتغير أبداً
    Tu ne changeras jamais ! - Tu ne peux pas changer ! - Seigneur ! Open Subtitles لن تتغير ابدا لا يمكنك التغيّر - يا سيدي -
    Cette vision a désormais été attaquée, mais elle ne changera pas. UN إن هذه الرؤية تواجه تحديا الآن، ولكنها لن تتغير.
    Cela est dans notre intérêt à long terme et ne changera pas. UN وتلك هي مصلحتنا الطويلة الأجل وهي لن تتغير.
    La situation en Somalie ne va pas changer du jour au lendemain, après des années de conflit. UN وبعد سنوات من الصراع، لن تتغير الحالة في الصومال بين عشية وضحاها.
    Si je l'affrontais en ce moment même le résultat ne changerait pas. Open Subtitles إذا كانت هذه هي اللحظة بعينها فالنتيجة لن تتغير
    Les États parties ont souligné que l'objectif et les résultats escomptés de la Conférence d'examen ne changeraient pas. UN 12 - أكدت الدول الأطراف أن الغاية والنتائج المتوخاة من مؤتمر الاستعراض لن تتغير.
    Et Tu ne changeras pas... parce que tu ne peux pas. Open Subtitles وأنت لن تتغير لأنك لا تستطيع ذلك
    Car Tu ne changeras jamais. Open Subtitles لأنك لن تتغير أبداً
    - Tu ne changeras jamais. Open Subtitles أنت لن تتغير أبداً
    ce fait ne changera pas. Open Subtitles لا يهم كم عدد المرات التى سيتغير فيها العالم لكن الواقع سيبقى حقيقة لن تتغير
    Tout simplement parce que tuer des centaines de voleurs ne changera pas cette nation. Open Subtitles مجرد 100قاتل قاطع طريق لن تتغير هذة الامة
    Ca ne changera pas tant que tu n'auras pas réglé tes problèmes avec cet homme. Open Subtitles أتعلمين؟ لن تتغير الأمور حتى تحلي مشاكلك مع هذا الرجل
    Le Président Bush a dit voilà quelques jours : < < Cuba ne va pas changer d'elle-même > > . UN وقد قال الرئيس بوش قبل عدة أيام إن كوبا لن تتغير من تلقاء نفسها.
    Où est l'intérêt? Ca ne va pas changer. Open Subtitles لما ندور وندور والحقيقة في المركز لن تتغير
    Le Comité consultatif a par ailleurs été informé du fait que, malgré la réduction des effectifs de la Mission, le réseau ne changerait pas car la Mission continuerait à fournir un appui au nombre de sites actuel. UN كما أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بينما يُخفض عدد موظفي البعثة لن تتغير الشبكة، إذ ستواصل البعثة دعم عدد المواقع الحالي.
    Certains membres ont fait observer que les lignes directrices mises au point en 1997 étaient toujours valides mais que le climat ne changerait pas tant que la direction ne ferait pas preuve d'une plus grande détermination et d'un plus grand dynamisme. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن المبادئ التوجيهية التي وُضعت في عام 1997 ما زالت صالحة غير أن الأمور لن تتغير ما لم تُبد الإدارة التنفيذية قدرا أكبر من التصميم والريادة.
    Les États parties ont souligné que l'objectif et les résultats escomptés de la Conférence d'examen ne changeraient pas. UN 12 - أكدت الدول الأطراف أن الغاية والنتائج المتوخاة من مؤتمر الاستعراض لن تتغير.
    Comme dans la colonne 5, les parts ne changeront pas dans les différents scénarios envisagés pour les ressources. UN وشأن العمود 5، لن تتغير الحصص في سيناريوهات الموارد المختلفة،
    Dans la mesure où les obligations de l'État partie conformément au paragraphe 9 ci-après seraient les mêmes avec ou sans constatation de violation de l'article 6, le Comité estime inapproprié de formuler une conclusion à ce sujet. UN وحيث إن التزامات الدولة الطرف بموجب الفقرة 9 أدناه لن تتغير مهما كان الاستنتاج، فإن اللجنة ترى أنه من غير المناسب في هذه القضية أن تخرج باستنتاج فيما يتعلق بالمادة 6.
    X.6 Le Comité consultatif a été informé par le Secrétariat que les procédures en vigueur ne seraient pas modifiées. UN عاشرا - ٦ وأبلغت اﻷمانة العامة اللجنة الاستشارية بأن اﻹجراءات الحالية لن تتغير.
    Je pensais que tu ne changerais jamais. Open Subtitles لقد أثبت أني مخطئة، حسبتك لن تتغير أبدًا.
    Certaines choses ne changent jamais. Open Subtitles بعض الأشياء فى هذا العالم لن تتغير أبداً
    Les secteurs liés à la production ne recevaient que 9,7 % du montant total des allocations budgétaires entre 2001 et 2005 et, si l'on se fonde sur les projections courantes, leur part restera inchangée jusqu'en 2009 ou 2010. UN وكانت حصة القطاعات المرتبطة بالإنتاج تشكل نسبة 9.7 في المائة فقط من مجموع الاعتمادات المخصصة للقطاعات في الميزانية خلال الفترة ما بين 2001 و 2005، واستنادا إلى التوقعات الحالية، فإن هذه النسبة لن تتغير لغاية عام 2009 أو 2010.
    Si les grandes priorités stratégiques de la Mission resteront les mêmes en 2013/14, la manière dont la situation a évolué pendant les deux premières années a des répercussions sur le rythme et l'enchaînement de certaines activités que la Mission doit exécuter dans le cadre de son mandat. UN 8 - ومع أن الأولويات الاستراتيجية الشاملة للبعثة لن تتغير خلال الفترة 2013/2014، فقد أثرت تطورات الحالة خلال العامين الأولين للبعثة على وتيرة وتسلسل بعض الأنشطة التي تقوم بها البعثة في إطار تنفيذ المهام المنوطة بها.
    Les choses ne vont pas changer en deux mois. Open Subtitles لن تتغير الأمور في عدة أشهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد