Je vois votre petit jeu, et ça ne marchera pas. | Open Subtitles | أعرف ما تحاولين فعله ولكنه لن ينجح, حسناً؟ |
Il tente d'installer la peur dans nos cœurs, mais ça ne marchera pas ! | Open Subtitles | لكي تعودوا و تخيفونا هنا في قلوبنا و لكن لن ينجح |
Et à moins que tu apprennes à prendre en compte ce que je dis, ça ne va pas marcher. | Open Subtitles | وإلا إذا كنت تعلم قيمة ما اقولة الامر لن ينجح |
Ça ne va pas marcher, Raymond. Ça va unir les démocrates, pas nous séparer. | Open Subtitles | حسناً، هذا لن ينجح رايموند، هذا سيوحد الديمقراطيين، |
Je te ramène à la maison, car voir du monde, ça ne marche pas, apparemment. | Open Subtitles | لإن وجودك بتلك الهيئة في العلن من الواضح أنه أمر لن ينجح |
C'est ce que les livres te diront de faire, mais n'importe quel chirurgien te dira que ça ne fonctionnera pas sans sternotomie. | Open Subtitles | نعم ، هذا ما قد ينصح به أي كتاب للطّب بأن تفعلي لكن أي جراح رضوح سيخبرك بأن الأمر لن ينجح بدون قص للصّدر. |
Mais j'ai bien peur, inspecteur, que ça ne fonctionne pas. | Open Subtitles | ولكن أخشى أيها المحقق أن هذا لن ينجح. |
Je ne sais pas ce que tu penses faire, mais ça ne marchera pas. | Open Subtitles | لاأعلم مالذي تظن بأنك تعزم على فعلة لكن أنة لن ينجح |
A votre place, j'essaierais sans doute la même chose, mais ça ne marchera pas. | Open Subtitles | لو كنت فى مكانك كنت سأحاول فعل امثل ولكنه لن ينجح |
Nous devons travailler en coordination sinon cela ne marchera pas. | UN | ويتعين علينا العمل بطريقة منسقة؛ وإلا فإنه لن ينجح. |
Joliment imagée, mais ça ne marchera pas si tu ne fais que l'enterrer. | Open Subtitles | خيال رائع ولكنه لن ينجح لو دفنت الكتاب فحسب |
Tu es différente, et je dois l'accepter, mais ça ne marchera pas sans communication ni compromis. | Open Subtitles | ..طبيعة حياتك مختلفة ، ويجب أن اتقبل ذلك ..لكن لن ينجح الامر لو لم نتواصل .او تكن هنالك تنازلات بيننا |
mais ça ne marchera pas si chacun dans cette pièce se tait. | Open Subtitles | لكن لن ينجح الامر طالما كل من في الغرفة أبقى فمه مغلقا |
Je sais que vous essayez de m'embrouiller, et ça ne va pas marcher. | Open Subtitles | أعلّم أنكما تحاولان العبث بأعصابي، ولكن الأمر لن ينجح |
Ecoutes, je sais ce que j'ai dit tout à l'heure à propos de toi étant capable de rester ici, mais ça ne va pas marcher surtout maintenant que j'ai un chimpanzé. | Open Subtitles | اسمع، اعرف ماذا قلت سابقا حلو ربما يمكنك البقاء هنا، لكن هذا لن ينجح الان و لدي قرد لطيف. |
Okay, je suis un peu maniaque, ça ne veut pas dire que ça ne va pas marcher. | Open Subtitles | حسناً .. انا متزمته في طريقتي .. ولكن هذا لا يعني ان هذا لن ينجح |
- Tu sais que ça ne marche pas ! | Open Subtitles | العمال يحبونني انت تعلم بانه لن ينجح يارجل |
Nous savons ce qu'est une meurtrière, mais ça ne fonctionnera pas. | Open Subtitles | نحن نعلم ماذا يحاول القاتل ولكنه لن ينجح. |
Non. Ça ne fonctionne pas pour nous. Il faut que ce soit un échange. | Open Subtitles | لا، فإنه لن ينجح بالنسبة لنا، نحن بحاجة إلى هذا أن يكون الصرف، و |
J'ai essayé de te prévenir. Je t'ai dit que ça ne marcherait pas. | Open Subtitles | حاولت إنذارك يا ستيوارت قلت لك هذا لن ينجح |
Quoique vous essayer de faire ici, ça ne marchera jamais si vous gardez les gens dans le noir. | Open Subtitles | أيّا كان ما تحاول فعله هنا، لن ينجح أبدًا إن أبقيت الناس بالظلام. |
Quand je t'ai dit que ça n'allait pas marcher, j'étais sérieuse. | Open Subtitles | وعندما أخبرتك بأن هذا لن ينجح كنت أعني ذالك, وأنا لم أقله براحة |
Tu dis ça parce que tu coinces sur une question, mais Ça marchera pas. | Open Subtitles | أنتَ تقول هذا لأنكَ عالق في سؤال لكن هذا لن ينجح |
Qu'on ne pourrait jamais être ensemble, que notre amour ne marcherait jamais. | Open Subtitles | انه لا يمكننا آبداً أن نكون معاً وأن حٌبٌنا لن ينجح آبداً |
La réforme de l'ONU sans la réforme du Conseil de sécurité ne pourra être qu'incomplète et ne pourra fonctionner. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة دون إصلاح مجلس الأمن لن يكون ناقصا فحسب، بل لن ينجح. |
Là encore, on ne peut réussir qu'à travers des mesures collectives et coopératives, non pas au moyen de la coercition et de la discrimination. | UN | ومرة أخرى، لن ينجح التصدي لهذا الخطر إلا من خلال تدابير جماعية وتعاونية، لا من خلال الإكراه والتمييز. |
Il est devenu parfaitement clair que la communauté internationale ne réussira pas à vaincre le terrorisme si elle ne s'attaque à ses racines profondes. | UN | وأصبح من الواضح جـدا أن المجتمع الدولي لن ينجح في حربـه ضد الإرهاب إذا فشل في معالجة أسبابه الجذرية. |
Cependant, la Conférence d'examen n'aboutira pas à un succès sans l'exercice d'une autorité morale, c'est-à-dire de la volonté politique de trouver les compromis nécessaires, et sans un travail diligent. | UN | بيد أن مؤتمر الاستعراض لن ينجح دون توفر القيادة والإرادة السياسية للتوصل إلى الحلول التوفيقية الضرورية والعمل الشاق. |
De fait, aucune réforme du Conseil ne réussira tant que toutes les grandes questions n'auront pas été réglées comme il convient et de façon globale et exclusive. | UN | وفي الواقع، لن ينجح أي إصلاح للمجلس ما لم تتم معالجة جميع المسائل على النحو المناسب والشامل والحصري. |