ويكيبيديا

    "لن ينجح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne marchera pas
        
    • ne va pas marcher
        
    • ne marche pas
        
    • ne fonctionnera pas
        
    • ne fonctionne pas
        
    • ne marcherait pas
        
    • ne marchera jamais
        
    • n'allait pas marcher
        
    • Ça marchera pas
        
    • ne marcherait jamais
        
    • ne pourra fonctionner
        
    • ne peut réussir
        
    • ne réussira pas
        
    • n'aboutira pas
        
    • ne réussira tant que
        
    Je vois votre petit jeu, et ça ne marchera pas. Open Subtitles أعرف ما تحاولين فعله ولكنه لن ينجح, حسناً؟
    Il tente d'installer la peur dans nos cœurs, mais ça ne marchera pas ! Open Subtitles لكي تعودوا و تخيفونا هنا في قلوبنا و لكن لن ينجح
    Et à moins que tu apprennes à prendre en compte ce que je dis, ça ne va pas marcher. Open Subtitles وإلا إذا كنت تعلم قيمة ما اقولة الامر لن ينجح
    Ça ne va pas marcher, Raymond. Ça va unir les démocrates, pas nous séparer. Open Subtitles حسناً، هذا لن ينجح رايموند، هذا سيوحد الديمقراطيين،
    Je te ramène à la maison, car voir du monde, ça ne marche pas, apparemment. Open Subtitles لإن وجودك بتلك الهيئة في العلن من الواضح أنه أمر لن ينجح
    C'est ce que les livres te diront de faire, mais n'importe quel chirurgien te dira que ça ne fonctionnera pas sans sternotomie. Open Subtitles نعم ، هذا ما قد ينصح به أي كتاب للطّب بأن تفعلي لكن أي جراح رضوح سيخبرك بأن الأمر لن ينجح بدون قص للصّدر.
    Mais j'ai bien peur, inspecteur, que ça ne fonctionne pas. Open Subtitles ولكن أخشى أيها المحقق أن هذا لن ينجح.
    Je ne sais pas ce que tu penses faire, mais ça ne marchera pas. Open Subtitles لاأعلم مالذي تظن بأنك تعزم على فعلة لكن أنة لن ينجح
    A votre place, j'essaierais sans doute la même chose, mais ça ne marchera pas. Open Subtitles لو كنت فى مكانك كنت سأحاول فعل امثل ولكنه لن ينجح
    Nous devons travailler en coordination sinon cela ne marchera pas. UN ويتعين علينا العمل بطريقة منسقة؛ وإلا فإنه لن ينجح.
    Joliment imagée, mais ça ne marchera pas si tu ne fais que l'enterrer. Open Subtitles خيال رائع ولكنه لن ينجح لو دفنت الكتاب فحسب
    Tu es différente, et je dois l'accepter, mais ça ne marchera pas sans communication ni compromis. Open Subtitles ..طبيعة حياتك مختلفة ، ويجب أن اتقبل ذلك ..لكن لن ينجح الامر لو لم نتواصل .او تكن هنالك تنازلات بيننا
    mais ça ne marchera pas si chacun dans cette pièce se tait. Open Subtitles لكن لن ينجح الامر طالما كل من في الغرفة أبقى فمه مغلقا
    Je sais que vous essayez de m'embrouiller, et ça ne va pas marcher. Open Subtitles أعلّم أنكما تحاولان العبث بأعصابي، ولكن الأمر لن ينجح
    Ecoutes, je sais ce que j'ai dit tout à l'heure à propos de toi étant capable de rester ici, mais ça ne va pas marcher surtout maintenant que j'ai un chimpanzé. Open Subtitles اسمع، اعرف ماذا قلت سابقا حلو ربما يمكنك البقاء هنا، لكن هذا لن ينجح الان و لدي قرد لطيف.
    Okay, je suis un peu maniaque, ça ne veut pas dire que ça ne va pas marcher. Open Subtitles حسناً .. انا متزمته في طريقتي .. ولكن هذا لا يعني ان هذا لن ينجح
    - Tu sais que ça ne marche pas ! Open Subtitles العمال يحبونني انت تعلم بانه لن ينجح يارجل
    Nous savons ce qu'est une meurtrière, mais ça ne fonctionnera pas. Open Subtitles نحن نعلم ماذا يحاول القاتل ولكنه لن ينجح.
    Non. Ça ne fonctionne pas pour nous. Il faut que ce soit un échange. Open Subtitles لا، فإنه لن ينجح بالنسبة لنا، نحن بحاجة إلى هذا أن يكون الصرف، و
    J'ai essayé de te prévenir. Je t'ai dit que ça ne marcherait pas. Open Subtitles حاولت إنذارك يا ستيوارت قلت لك هذا لن ينجح
    Quoique vous essayer de faire ici, ça ne marchera jamais si vous gardez les gens dans le noir. Open Subtitles أيّا كان ما تحاول فعله هنا، لن ينجح أبدًا إن أبقيت الناس بالظلام.
    Quand je t'ai dit que ça n'allait pas marcher, j'étais sérieuse. Open Subtitles وعندما أخبرتك بأن هذا لن ينجح كنت أعني ذالك, وأنا لم أقله براحة
    Tu dis ça parce que tu coinces sur une question, mais Ça marchera pas. Open Subtitles أنتَ تقول هذا لأنكَ عالق في سؤال لكن هذا لن ينجح
    Qu'on ne pourrait jamais être ensemble, que notre amour ne marcherait jamais. Open Subtitles انه لا يمكننا آبداً أن نكون معاً وأن حٌبٌنا لن ينجح آبداً
    La réforme de l'ONU sans la réforme du Conseil de sécurité ne pourra être qu'incomplète et ne pourra fonctionner. UN إن إصلاح الأمم المتحدة دون إصلاح مجلس الأمن لن يكون ناقصا فحسب، بل لن ينجح.
    Là encore, on ne peut réussir qu'à travers des mesures collectives et coopératives, non pas au moyen de la coercition et de la discrimination. UN ومرة أخرى، لن ينجح التصدي لهذا الخطر إلا من خلال تدابير جماعية وتعاونية، لا من خلال الإكراه والتمييز.
    Il est devenu parfaitement clair que la communauté internationale ne réussira pas à vaincre le terrorisme si elle ne s'attaque à ses racines profondes. UN وأصبح من الواضح جـدا أن المجتمع الدولي لن ينجح في حربـه ضد الإرهاب إذا فشل في معالجة أسبابه الجذرية.
    Cependant, la Conférence d'examen n'aboutira pas à un succès sans l'exercice d'une autorité morale, c'est-à-dire de la volonté politique de trouver les compromis nécessaires, et sans un travail diligent. UN بيد أن مؤتمر الاستعراض لن ينجح دون توفر القيادة والإرادة السياسية للتوصل إلى الحلول التوفيقية الضرورية والعمل الشاق.
    De fait, aucune réforme du Conseil ne réussira tant que toutes les grandes questions n'auront pas été réglées comme il convient et de façon globale et exclusive. UN وفي الواقع، لن ينجح أي إصلاح للمجلس ما لم تتم معالجة جميع المسائل على النحو المناسب والشامل والحصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد