ويكيبيديا

    "لهؤلاء الناس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à ces gens
        
    • leur
        
    • pour ces gens
        
    • ces personnes
        
    • eux
        
    • cette population
        
    • ces populations
        
    • de ces gens
        
    • ces gens-là
        
    • que ces gens
        
    • ces gens sont
        
    Nous ne pouvons pas encore perdre notre fille à ces gens. Open Subtitles لا يمكننا أن نخسر إبنتنا لهؤلاء الناس مرة أخرى
    Mais j'ai besoin de parler à ces gens. Félicitations Joseph. Open Subtitles ولكن علي التحدث لهؤلاء الناس جوزيف ، مبروك
    Il est également indispensable que les Etats et les organisations internationales continuent d'accorder leur précieuse assistance à ces populations en pleine détresse. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تواصل الدول والمنظمات الدولية تقديم مساعدتها القيمة لهؤلاء الناس الذين هم في أمس الحاجة اليها.
    Tout cela fait parti d'un programme du gouvernement payé par mes impôts, ce qui signifie que je dois venir au travail tous les jours, et je paye pour ces gens... Open Subtitles أنه كله من خطة الحكومة المدفوعة عن طريق الضرائب الخاصة بي هذا يعني أني أتي كل يوم للعمل و أقوم بدفع نقود لهؤلاء الناس
    Vis de ces personnes. C'est un spectacle gratuit, dumbass. Vous n'avez pas le choix. Open Subtitles تباً لهؤلاء الناس إنه عرض مجانى أيها الأحمق, لا خيار لديك
    Il est inutile d'attendre le statut définitif de la province du Kosovo, comme le propose le rapport, puisque, aux termes du droit international, les intéressés seront autorisés à rentrer chez eux, quoi qu'il arrive. UN ولا معنى للانتظار حتى ينجلي الوضع النهائي في إقليم كوسوفو الصربي وفقما اُقترح في التقرير، إذ بموجب القانون الدولي ينبغي أن يُسمح لهؤلاء الناس بالعودة إلى ديارهم مهما كانت النتائج.
    C'est votre pays. Qu'est-ce qui est arrivé à ces gens ? Open Subtitles هذه بلدتك ، برأيك ماذا حدث لهؤلاء الناس ؟
    Les autorités disent à ces gens qu'ils peuvent se rendre à Damas ou ailleurs en Syrie pour y visiter les Lieux saints et pratiquer leur religion. UN فهم يقولون لهؤلاء الناس أنه مسموح لهم بزيارة دمشق من أجل زيارة أماكن العبادة المقدسة بدمشق أو بسوريا.
    Je suis encore utile à ces gens car j'imagine qu'ils pensent que je garde une certaine influence sur toi. Open Subtitles ما زلت مفيدة لهؤلاء الناس لأنني أفترض أنهم يعتقدون أني أحافظ على مستوى معين من التأثير عليك
    Pourquoi tu n'as juste pas sauver ton cul et dire à ces gens où est Stefan . Open Subtitles لماذا لا مجرد حفظ مؤخرتك ونقول لهؤلاء الناس حيث ستيفان.
    Maintenant, l'échec de cet immeuble a offert à ces gens la chance d'entr'apercevoir une nouvelle vie. Open Subtitles والآن اخفاق البناية قدم لهؤلاء الناس مبادرات وسائل الهرب الحياة الجديدة
    Je dois dire à ces gens 50 fois par jour... "Essuie le micro-ondes". Open Subtitles أعني أن علي القول لهؤلاء الناس خمسين مرة في اليوم
    Cette approche, axée sur les droits de l'homme, leur a permis d'acquérir des connaissances et d'obtenir des résultats concrets. UN وقد سهَّل النهج الذي يستند إلى حقوق الإنسان لهؤلاء الناس زيادة قدراتهم بالنسبة لتحقيق نتائج فعّالة.
    Les forêts leur fournissent nourriture, énergie, logement et médicaments, et sont une source de commerce et de bien-être spirituel. UN فالغابات بالنسبة لهؤلاء الناس هي مصدر طعام وطاقة ومأوى وطب وتجارة والسعادة الروحية.
    Cela signifiait quelque chose pour ces gens. Open Subtitles ومن الواضح أن ذلك يعني شيء لهؤلاء الناس.
    Tu as fait ce que tu devais faire pour ces gens, et Seigneur, c'était bien mieux que de tuer le voleur. Open Subtitles فعلت مايجب عليك ان تفعله لهؤلاء الناس وهذا كان افضل من قتل اللص فقط
    Il est de la plus haute importance de répondre le plus rapidement possible aux besoins essentiels de toutes ces personnes. UN ومن المهم للغاية تلبية الاحتياجات الانسانية اﻷساسية لهؤلاء الناس في أسرع وقت ممكن.
    le site web, le fait que je n'avais que leurs messageries... et que c'est eux qui me rappelaient, Open Subtitles موقع الويب الفكرة التي كنت أتكلّم عنها دائما لهؤلاء الناس من خلال البريد الصوتي ذلك بأنّهم كانوا يتصلون بي دائماً
    Le HCR a rappelé qu'il était prêt à appuyer l'application des mesures dont les deux Gouvernements pourraient convenir afin d'aboutir à des solutions durables pour cette population. UN وكررت المفوضية اﻹعراب عن استعدادها لدعم تنفيذ التدابير التي قد تتفق عليها الحكومتان للتوصل إلى حلول دائمة لهؤلاء الناس.
    Papa, j'en ai assez que tu profites de ces gens. Open Subtitles أبي ، لقد إكتفيت من إستغلالك لهؤلاء الناس
    On laisse ces gens-là entrer chez nous, garder nos gamins, garer nos voitures. Open Subtitles نحن نسمح لهؤلاء الناس بالدخول لبيوتنا يعتنون بأبنائنا ويركنون سياراتنا
    Vas-y doucement avec l'alcool. Je ne veux pas que ces gens te voient ivre. Open Subtitles لذا لا تفرطي في المشروب. أنا لا أريد لهؤلاء الناس أن يروكِ في حالة سكر.
    ces gens sont si pauvres, qu'ils n'ont rien d'autre que les vêtements qu'ils portent. Open Subtitles لهؤلاء الناس المعدمين الذين لا يملكون شيئاً في هذه الدنيا غير الثياب التي يرتدونها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد