L'application effective de ces deux initiatives dans la région a progressé rapidement depuis 1990. | UN | وقد سار التنفيذ الملموس لهاتين المبادرتين في المنطقة بخطى حثيثة منذ عام ١٩٩٠. |
Les membres du Groupe des Amis ont largement soutenu ces deux initiatives, qui sont actuellement débattues par les deux parties. | UN | وأعرب أعضاء مجموعة الأصدقاء عن تأييد واسع لهاتين المبادرتين وتتواصل المناقشات مع كلا الطرفين بشأن هاتين المبادرتين. |
La réception globalement favorable réservée à ces deux initiatives africaines est de bon augure pour le continent. | UN | إن الاستقبال العالمي الحار لهاتين المبادرتين الجديدتين بشارة خير للقارة. |
ces deux initiatives devraient imprimer un nouvel élan aux politiques et programmes élaborés en faveur de la jeunesse dans le monde entier. | UN | ولا بد لهاتين المبادرتين من أن تعطيا مزيدا من الزخم لسياسات وبرامج الشباب في جميع أنحاء العالم. |
L'appui éventuel du Mécanisme mondial à ces initiatives devra être examiné plus avant. | UN | وسيقتضي دعم الآلية العالمية المحتمل لهاتين المبادرتين مزيدا من المناقشات. |
ces deux initiatives devraient permettre de renforcer les capacités de lutte contre la pollution au mercure sur l'ensemble du continent africain avec des avantages pour les autres pays. | UN | يمكن لهاتين المبادرتين كلتيهما أن تقدما إمكانية لبناء القدرات في موضوع التلوث بالزئبق في قارة إفريقيا بكاملها وتعود الفوائد منه على البلدان الإفريقية الأخرى. |
Ainsi, l’UNESCO et le Département de l’information de l’Organisation des Nations Unies ont consacré d’importantes ressources supplémentaires à ces deux initiatives mondiales. | UN | وقامت اليونسكو وإدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، على سبيل المثال، بتخصيص موارد إضافية كبيرة لهاتين المبادرتين العالميتين. |
Je dois ajouter que pendant les négociations menées dans le cadre de cette conférence, le Groupe des 77 et la Chine ont accueilli avec satisfaction ces deux initiatives régionales. Ils y ont vu des exemples concrets de coopération financière au niveau régional. | UN | يجب أن أضيف أيضا أنه خلال المفاوضات لهذا المؤتمر، أعربت مجموعة الـ 77 والصين عن تقديرها لهاتين المبادرتين الإقليميتين اللتين اعتبرتهما مثالين ملموسين في مجال التعاون المالي على الصعيد الإقليمي. |
Les évaluations préliminaires de ces deux initiatives montrent qu'il y a eu des gains modestes, quoique importants, pour certains pays subsahariens. | UN | والتقييمات الأولية لهاتين المبادرتين تبين تحقق مكاسب متواضعة، وإن كانت هامة، لبعض البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى. |
Les évaluations préliminaires de ces deux initiatives montrent qu'il y a eu des gains modestes, quoiqu'importants, pour certains pays subsahariens. | UN | وتشير التقديرات الأولية لهاتين المبادرتين إلى المكاسب المتواضعة ولكن الهامة التي حققتها بعض بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
ces deux initiatives sont décrites dans un document d'information (ICCD/COP(4)/INF.6), fourni par le secrétariat. | UN | وترد ملامح مفصلة لهاتين المبادرتين في وثيقة المعلومات (ICCD/COP(4)/INF.6) التي قدمتها الأمانة. |
ces deux initiatives peuvent faciliter la participation active des procédures spéciales à la définition des modalités de leur renforcement et au processus de réexamen des mandats qui suivra, ainsi qu'à l'examen périodique universel. | UN | ويمكن لهاتين المبادرتين تيسير إشراك ومشاركة الإجراءات الخاصة بفعالية في تحديد نماذج تعزيز الإجراءات الخاصة، وفي عملية استعراض الولايات اللاحقة، فضلاً عن مشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل الذي سيضطلع به المجلس. |
Nous recommandons en outre que dans ces deux initiatives, on examine les liens entre l'emploi des jeunes et le VIH/sida afin de leur donner un plus grand impact sur les millions de jeunes séropositifs ou touchés par la pandémie, et d'assurer leur participation à la vie économique de leur pays. | UN | وإننا نواصل توفير التشجيع لهاتين المبادرتين على دراسة الروابط بين عمالة الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب لزيادة وقعها على ملايين الشباب المتأثرين بهذا الوباء والمصابين به ولكفالة مشاركتهم في الحياة الاقتصادية لمجتمعاتهم. |
Des fonds supplémentaires ont été débloqués au titre de ces deux initiatives (1,6 million de livres en 2003-2004) et BTW et le Gouvernement de l'Assemblée galloise examinent actuellement les moyens d'étendre les services de manière progressive à partir de 2003. | UN | وتم توفير تمويل إضافي مخصص لهاتين المبادرتين (1.6 مليون جنيه استرليني في 2003-2004) وينظر البرنامج وحكومة الجمعية الوطنية الويلزية، حاليا، في خيارات لتنفيذ هذا التمديد بغية إدخاله على مراحل ابتداء من 2003. |
Suite à ces initiatives, le nombre de ces bureaux ayant reçu la visite des équipes de vérification est passé de cinq en 1992 à 21 en 1993. | UN | ونتيجة لهاتين المبادرتين زاد عدد المكاتب القطرية التابعة للصندوق المشمولة بمراجعة الحسابات مـــن ٥ مكاتب في عام ١٩٩٢ إلى ٢١ مكتبا في عام ١٩٩٣. |
Nous avons devant nous deux rapports d'évaluation et de référence - A/58/254 et A/58/352 - qui mettent en relief les efforts fournis par les pays africains pour la réussite du NEPAD et la mise en application des recommandations du Secrétaire général sur les causes des conflits, autant que l'appui de la communauté internationale à ces initiatives. | UN | ومعروض علينا تقريران مرحليان A/58/254 و A/58/352، يبرز أن الجهود التي بذلتها البلدان الأفريقية لضمان نجاح الشراكة الجديدة وتنفيذ توصيات الأمين العام بشأن أسباب الصراع، كما يستعرضان الدعم الذي قدمه المجتمع الدولي لهاتين المبادرتين. |