ويكيبيديا

    "لها أولوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prioritaires
        
    • prioritaire
        
    • une priorité
        
    • ont priorité
        
    • priorités
        
    • la priorité
        
    • un rang de priorité
        
    • était en tête
        
    • priorité de
        
    Jusqu'à la prochaine session de la Conférence, la CNUCED devrait centrer son action sur un petit nombre de thèmes prioritaires dans ces domaines. UN وينبغي على اﻷونكتاد، إلى حين انعقاد الدورة التالية للمؤتمر، أن يركز جهوده على مواضيع قليلة لها أولوية في هذه المجالات.
    L'Équipe spéciale vient de tenir sa deuxième réunion; elle a défini un certain nombre de domaines prioritaires et créé trois groupes de travail. UN وذكر أن فرقة العمل قد اختتمت مؤخرا اجتماعها الثاني وحددت عددا من المجالات التي لها أولوية وأنشأت ثلاثة أفرقة عاملة.
    D'autres projets prioritaires seront examinés à mesure que les moyens financiers le permettront. UN وسيُتَعامل مع المشاريع التي لها أولوية أكثر حسبما تتيحه الموارد.
    Une tâche prioritaire consiste à assurer la paix et la stabilité dans les Balkans. UN ثمة مهمة أخرى لها أولوية وهي ضمان السلم والاستقرار في البلقان.
    Les systèmes de santé doivent répondre aux besoins de tous et, pour les femmes en particulier, les soins de santé maternelle sont une priorité. UN إن اﻷنظمة الصحية يجب أن تستجيب لاحتياجات الناس. وبالنسبة للمرأة، على وجه الخصوص، فإن الرعاية الصحية لﻷم لها أولوية.
    Jusqu'à la prochaine session de la Conférence, la CNUCED devrait centrer son action sur un petit nombre de thèmes prioritaires dans ces domaines. UN وينبغي لﻷونكتاد، إلى حين انعقاد الدورة التالية للمؤتمر، أن يركز جهوده على مواضيع قليلة لها أولوية في هذه المجالات.
    pays en vue de réaliser les objectifs de développement durable hautement prioritaires au niveau national 26 - 28 7 F. Révision des principes directeurs des UN التقدم المحرز في تنفيذ التزامات طوعية لتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية المستدامة التي تكون لها أولوية عالية بصفة خاصة على الصعيد الوطني
    Jusqu'à la prochaine session de la Conférence, la CNUCED devrait centrer son action sur un petit nombre de thèmes prioritaires dans ces domaines. UN وينبغي لﻷونكتاد، إلى حين انعقاد الدورة التالية للمؤتمر، أن يركز جهوده على مواضيع قليلة لها أولوية في هذه المجالات.
    À vrai dire, nous avons incorporé bon nombre de ces expériences dans notre programme de coopération Sud-Sud, en tant que projets prioritaires. UN والواقع أننا ندخل كثيرا من هذه التجارب في برنامجنا للتعاون بين الجنوب والجنوب بصفتها مشروعات لها أولوية.
    Toutefois, ce sont ceux que les hauts fonctionnaires ont, d'un commun accord, jugés comme hautement prioritaires. UN لكن المخاطر المذكورة هي تلك التي أجمع كبار المديرين على أن لها أولوية عليا.
    Compte tenu des questions soulevées ci-dessus au paragraphe 7, les mesures prioritaires ci-après sont proposées : UN وتشير المسائل المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه إلى الإجراءات التالية باعتبارها إجراءات قد تكون لها أولوية في هذا الصدد:
    Ces redéploiements ont pour objet de renforcer la capacité d'exécution du programme de travail dans certains domaines hautement prioritaires. UN والهدف من التغيير في الوظائف هو تعزيز برنامج العمل في المجالات التي أعيرت لها أولوية عليا.
    Les participants ont retenu trois zones de protection prioritaires. UN وحددت حلقة العمل ثلاث مناطق لها أولوية الحماية.
    À l'exception d'un produit consistant en une base de données pour les travaux des organes conventionnels, qui relève du sous-programme 1 (priorité absolue), tous les autres produits reportés ou éliminés relevaient d'un domaine non prioritaire. UN وباستثناء منتج واحد يتألف من قاعدة بيانات تتعلق بعمل هيئات المعاهدات، والذي يندرج في إطار البرنامج الفرعي ١ ذي اﻷولوية العليا، فإن جميع التأجيلات واﻹنهاءات اﻷخرى لم تكن مجالات لها أولوية عليا.
    Avec des causes qu'il est possible de prévenir, le problème des décès maternels devient une question prioritaire dans les politiques nationales. UN ولأن وفيات الأمهات تحدث لأسباب يمكن منعها فإنها تصبح مسألة لها أولوية بالنسبة للسياسة الوطنية.
    L'incorporation des femmes dans le marché du travail est une question prioritaire. UN وأصبح إدماج المرأة في سو العمل مسألة لها أولوية.
    La contribution aux secours d'urgence et à l'assistance humanitaire sera aussi une priorité du PNUD au Zaïre pour l'année 1994. UN كما أن دعم إغاثات الطوارئ المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية سوف تكون لها أولوية أيضا لدى البرنامج اﻹنمائي في زائير خلال عام ١٩٩٤.
    La santé et des femmes est une priorité pour la Suisse, qui lui accordera l'attention qu'elle mérite sur le plan des politiques et de la coopération. UN وأشارت إلى أن صحة النساء لها أولوية بالنسبة لحكومتها وهو ما يجعلها تحظى بالاهتمام الواجب بالنسبة للسياسة والتعاون.
    Conformément au Règlement de la Cour internationale de Justice, les demandes en indication de mesures conservatoires ont priorité sur toutes les autres affaires. UN ومثل هذه الطلبات المتعلقة بتدابير مؤقتة " لها أولوية على كل القضايا اﻷخرى " ، وفقا لقواعد المحكمة.
    Pour la Principauté, la cause des enfants est une de ses priorités. UN فمسائل الأطفال لها أولوية بالنسبة للإمارة.
    La Chine estime que les grands groupes représentés par des États souverains devraient avoir la priorité dans l'ordre des intervenants. UN وترى الصين أن المجموعات الرئيسية التي تمثلها دول ذات سيادة ينبغي أن يكون لها أولوية في ترتيب المتكلمين.
    Si certaines activités nécessitent des ressources plus importantes, ces ressources devraient être prélevées sur des activités ayant un rang de priorité moins élevé. UN وإذا كانت هناك أنشطة معينة تتطلب موارد أكبر، فإن هذه الموارد ينبغي أن تؤخذ من ميزانيات اﻷنشطة التي لها أولوية متدنية.
    Il a estimé que les changements climatiques posaient un défi fondamental pour les générations actuelles, ajoutant que les Australiens avaient compris que le développement était en tête des priorités. UN ووصف تغير المناخ بأنه تحدي محوري لأجيالنا وأن أستراليا تدرك أن التنمية لها أولوية عليا.
    priorité de l'UNICEF pour l'Afrique 23 - 26 14 UN التزام اليونيسيف نحو افريقيا كمنطقة لها أولوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد