ويكيبيديا

    "لها بدائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de solutions de remplacement
        
    • des solutions de remplacement
        
    • solution de remplacement
        
    • solutions de remplacement appropriées
        
    Toutefois, pour certaines utilisations, il n'y aura pas dans l'immédiat de solutions de remplacement disponibles. UN ومع ذلك، تم تحديد استخدامات عديدة لن توجد لها بدائل متاحة في القريب العاجل.
    Certains représentants ont mentionné les utilisations de peintures au plomb autorisées dans le cadre de réglementations nationales lorsqu'il n'existait pas de solutions de remplacement. UN وتحدّث بعض الممثلين عن استخدامات الطلاءات القائمة على الرصاص والمسموح بها على سبيل الاستثناء في اللوائح التنظيمية الوطنية، والتي لا توجد لها بدائل.
    A. Utilisations pour lesquelles il n'existe pas à présent, d'après les réponses reçues, de solutions de remplacement faisables sur le plan technique UN ألف- استخدامات، طبقاً للاستجابات الواردة، لا تتاح لها بدائل ذات جدوى تقنية في الوقت الحاضر
    L'utilisation de mercure dans la composition d'un produit est interdite ou réglementée là où des solutions de remplacement abordables sont disponibles. UN واستخدام الزئبق محظور أو محدود في المنتجات التي يتوفر لها بدائل بأثمان معقولة.
    On pourrait également prévoir des dérogations spécifiques ou des dérogations à des fins acceptables pour des utilisations pour lesquelles il pourrait y avoir des solutions de remplacement. UN ويمكن أيضاً الأخذ بإعفاءات محددة أو أغراض مقبولة لأوجه الاستخدام التي قد يكون لها بدائل متاحة.
    i) Eliminer les utilisations pour lesquelles des solutions de remplacement sont disponibles dans les pays développés; UN ' 1` الإنهاء التدريجي للاستخدامات التي تتوافر لها بدائل في البلدان المتقدمة؛
    Cette inscription pourrait également avoir des incidences sur les pays qui se joindraient à cette mesure, du fait qu'il subsiste certaines utilisations courantes pour lesquelles aucune solution de remplacement n'a été mise au point. UN وقد يكون لهذا الإدراج أيضاً آثار على البلدان التي تنضم للاتفاقية فيما يخص هذه المادة، في ضوء الاستخدامات المستمرة التي لم تطور لها بدائل.
    Certains représentants ont mentionné les utilisations de peintures au plomb autorisées dans le cadre de réglementations nationales lorsqu'il n'existait pas de solutions de remplacement. UN وتحدّث بعض الممثلين عن استخدامات الطلاءات القائمة على الرصاص والمسموح بها على سبيل الاستثناء في اللوائح التنظيمية الوطنية، والتي لا توجد لها بدائل.
    Il pourrait toutefois s'avérer difficile d'accorder et d'appliquer des dérogations pour certaines utilisations critiques pour lesquelles il n'existe pas de solutions de remplacement adéquates dans les conditions locales, compte tenu du délai général de 5 ans qui a été prévu, une extension pouvant éventuellement être accordée en cas de dérogations spécifiques, entre autres raisons. UN وسيكون من الصعب تطوير أو تطبيق إعفاءات محددة لبعض الاستخدامات الحرجة، التي لا تتوفر لها بدائل ملائمة في الظروف المحلية، بالنظر إلى الفترة الزمنية العامة ومدتها خمس سنوات، مع إمكانية التمديد التي تنطبق على إعفاءات محددة، من بين أسباب أخرى.
    6. Les mesures énoncées dans cette section ont pour but de relever ces défis en réduisant le commerce international du mercure étant entendu qu'il peut s'avérer nécessaire pour des produits ou procédés de production essentiels pour lesquels il n'existe pas de solutions de remplacement appropriées et pour favoriser une gestion écologiquement rationnelle du mercure. UN 6 - يتمثل الغرض من الإجراءات في هذا المجال في الحد بقدر الإمكان من الآثار الضارة للزئبق بالحد من تجارة الزئبق الدولية والاعتراف في الوقت نفسه بأنّ التجارة قد تكون لازمة لإتاحة المنتجات أو العمليات الضرورية التي لا تتوافر لها بدائل مناسبة ولتيسير الإدارة السليمة بيئياً للزئبق.
    6. Les mesures énoncées dans cette section ont pour but de relever ces défis en réduisant le commerce international du mercure étant entendu qu'il peut s'avérer nécessaire pour des produits ou procédés de production essentiels pour lesquels il n'existe pas de solutions de remplacement appropriées et pour favoriser une gestion écologiquement rationnelle du mercure. UN 6 - الهدف من الإجراءات في هذا الفرع هو خفض الآثار الضارة للزئبق إلى أدنى حد عن طريق خفض التجارة الدولية بالزئبق وفي الوقت ذاته إدراك أن هذه التجارة قد تكون ضرورية، مثلاً، لمنتجات أو عمليات أساسية لا توجد لها بدائل ملائمة ولتيسير الإدارة السليمة بيئياً للزئبق.
    Notant que le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a déterminé qu'il existait des solutions de remplacement techniquement réalisables pour au moins 93 % des utilisations du bromure de méthyle, et que les utilisations pour lesquelles il n'existe pas de solutions de remplacement sont limitées à quelques cas précis, UN وإذ يلاحظ أن لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل قد حددت بدائل مجدية تقنياً وموجودة لما لا يقل عن 93 في المائة من استخدامات بروميد الميثيل، وأن الاستخدامات التي لا توجد لها بدائل محصورة في حالات محددة،
    Plusieurs représentants ont demandé des précisions sur la croissance prévue des utilisations de HCFC comme produits intermédiaires ou pour des applications mineures pour lesquelles il n'existait pas encore de solutions de remplacement. UN وطلب بضعة مندوبين مزيداً من المعلومات عن النمو المتوقع في استخدامات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المواد الأولية، والتطبيقات الصغيرة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، التي لا يوجد لها بدائل في الوقت الحاضر.
    La mise en place de mesures de réglementation pour les utilisations du SPFO pour lesquelles il n'existe pas encore de solutions de remplacement aurait également un effet positif sur la santé et l'environnement, en particulier en ce qui concerne la toxicité pour le système reproductif et les taux sanguins. UN إن وضع مزيد من تدابير الرقابة على استخدامات سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين التي لا توجد لها بدائل بعد، يفترض أنها تساهم إيجابياً في الصحة البشرية والبيئة، ولا سيما فيما يتعلق بقيم السمية التكاثرية والدم.
    ii) Eliminer les utilisations pour lesquelles des solutions de remplacement peuvent être disponibles mais devraient être introduites progressivement; UN ' 2` الإنهاء التدريجي للاستخدامات التي قد تكون لها بدائل متاحة ولكن يتعين إدخال العمل بها تدريجياً؛
    On pourrait aussi prévoir des dérogations spécifiques ou des dérogations à des fins acceptables pour des utilisations pour lesquelles il pourrait exister des solutions de remplacement. UN ويمكن أيضا استحداث إعفاءات محددة أو أغراض مقبولة للاستخدامات التي قد توجد لها بدائل.
    Elle propose, en outre, de restreindre l'utilisation de HFC comme agents propulseurs d'aérosols aux applications pour lesquelles des solutions de remplacement présentant des risques moindres pour la santé humaine et l'environnement ne sont pas ou peuvent ne pas être disponibles. UN وهى تقترح أيضاً تقييد استخدام مُركبات الكربون الهيدروفلورية كدواسر أيروصولية في الاستخدامات التي لا تتوافر لها بدائل ذات خطر أقل على البيئة والصحة، أو أنها ممكنة التوافر.
    1. Interdire ou réglementer l'utilisation du mercure dans les produits pour lesquels des solutions de remplacement financièrement abordables sont disponibles. UN 1- حظر أو تقييد استخدام الزئبق في المنتجات التي توجد لها بدائل رخيصة.
    8. Exiger de faibles teneurs en mercure dans les produits pour lesquels des solutions de remplacement exemptes de mercure ne sont pas actuellement disponibles. UN 8- اشتراط أن يكون محتوى الزئبق منخفضاً في المنتجات التي لا توجد لها بدائل خالية من الزئبق في الوقت الحاضر.
    9. Promouvoir autant que possible la réduction de la teneur en mercure dans les produits pour lesquels des solutions de remplacement exemptes de mercure ne sont pas actuellement disponibles. UN 9- تشجيع الحد من محتوى الزئبق، بالقدر الممكن، في المنتجات التي لا توجد لها بدائل خالية من الزئبق في الوقت الحاضر.
    Un représentant a déclaré que les options 1 et 2 causeraient toutes deux des difficultés, en particulier pour les pays en développement, car il n'était pas réaliste de proposer des échéances pour l'élimination de certaines utilisations pour lesquelles il n'existait actuellement aucune solution de remplacement. UN 70 - وقال ممثل إن كلا الخيارين 1 و2 سيخلقان صعوبات، وبخاصة للبلدان النامية، إذ أن اقتراح مواعيد نهائية للتخلص من بعض الاستخدامات التي لا تتوفر لها بدائل حتى تاريخه أمر غير واقعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد