Les États-Unis jouent un rôle majeur dans le processus en cours dans cette région, et nous leur en sommes reconnaissants. | UN | والولايات المتحدة تضطلع بدور رئيسي في هذه العملية في المنطقة. ونحن نشعر بالامتنان لها على ذلك. |
Nous leur serons toujours reconnaissants de nous avoir apporté leur aide. | UN | وسنكون دوما شاكرين لها على سرعة تقديم هذه المساعدة. |
C'est en elle qu'ils trouvent les éléments essentiels de leur cosmogonie. | UN | إنها تحتوي بالنسبة لها على العناصر الأساسية لنشأة الكون الذي تنتمي إليه. |
Nous devons faire en sorte non seulement que des décisions soient prises rapidement, mais veiller aussi à ce qu'elles soient exécutées et respectées pleinement, rapidement et sans exception. | UN | ينبغي علينا أن نضمن ليس فقط الاعتماد العاجل للقرارات في حينها وإنما أيضا تنفيذ هذه القرارات والامتثال التام لها على وجه السرعة وبصورة عادلة. |
b) Pour assurer une répartition équitable des ressources alimentaires mondiales par rapport aux besoins, compte tenu des problèmes qui se posent tant aux pays importateurs qu'aux pays exportateurs de denrées alimentaires. | UN | (ب) تأمين توزيع الموارد الغذائية العالمية توزيعاً عادلاً في ضوء الاحتياجات، يضع في الاعتبار المشاكل التي تواجهها البلدان المستوردة للأغذية والمصدرة لها على السواء. |
Combien de fois tu m'as dit que tu n'as pas de sentiments pour elle ? | Open Subtitles | أعني, كم مرة اخبرتني انك ليس لديك اي مشاعر لها على الاطلاق؟ |
Ce qui est drôle, c'est que tu as dit que tu n'avais pas vu Grace et tu as des photos d'elle prises en octobre ! | Open Subtitles | ساخبرك ما هو المضحك المضحك انك اخبرتني انك لم تلتقي بجريس لكن لديك صور لها على جهازك من شهر اكتوبر |
Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat. | UN | وتتوقف مدونة القواعد التأديبية التي يخضعون لها على عقودهم. |
Ils savent pas ce qui les attend, mais c'est leur dernier jour sur terre. | Open Subtitles | هذه الطيور لا تعرف, ولكن هذا آخر يومٍ لها على الأرض. |
Il m'est agréable de leur souhaiter à mon tour la bienvenue parmi nous et les assurer de la disponibilité du Cameroun à entretenir et à développer avec eux des relations de coopération et d'amitié. | UN | ويسرني أن أرحب بها في صفوفنا وأن اؤكد لها على استعداد الكاميرون ﻹقامة وتطوير علاقات التعاون والصداقة معها. |
L'aide qui leur est fournie doit être axée sur les domaines où leur potentiel de croissance est élevé. | UN | ويجب تركيز المساعدة التي تقدم لها على الميادين التي يكون لها فيها احتمالات نمو مرتفعة. |
Via les bulletins/publications de ses membres, l'organisation n'a cessé de rendre publics les efforts des Nations Unies visant à atteindre les objectifs, encourageant leur concours à l'échelon local, national et international. | UN | من خلال الرسائل الإخبارية والمنشورات الصادرة عن أعضائها، تعرّف المنظمة باستمرار بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تحقيق أهداف الألفية، مشجعة على تقديم الدعم لها على الصعيد المحلي والوطني والدولي. |
Ils auraient là l'occasion d'expliquer le fondement et l'histoire des Principes fondamentaux, et d'obtenir un appui en vue de leur adoption à ces niveaux politiques. | UN | وسيتيح ذلك فرصة لشرح الأساس المنطقي للمبادئ الأساسية وتاريخها وبالتالي كسب التأييد لها على هذين المستويين السياسيين. |
Formuler des stratégies et des politiques d'ensemble pour les TIC et veiller à ce qu'elles soient correctement mises en œuvre et respectées; | UN | :: وضع استراتيجيات وسياسات إجمالية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضمان تنفيذها والامتثال لها على نحو سليم؛ |
Les parties s'engagent à veiller à ce que le contenu et les implications du cessez-le-feu soient transmis aux dirigeants et aux membres de leurs organisations. | UN | وتتعهد الأطراف بكفالة إطلاع قادة وأعضاء المنظمات التابعة لها على محتوى اتفاق وقف إطلاق النار وانعكاساته. |
Comme par le passé, le Comité veillera à ce que les ressources mises à sa disposition soient utilisées de façon optimale pour accomplir toutes les missions à lui assignées. | UN | وكما كان في السابق، تعتزم اللجنة كفالة استخدام الموارد المتاحة لها على أفضل نحو لجميع الأنشطة المجازة. |
III. Un environnement international propice A. Obligations internationales des États Le paragraphe 2 de l'article 11 du Pacte évoque la nécessité de tenir compte des problèmes qui se posent tant aux pays importateurs qu'aux pays exportateurs de denrées alimentaires et oblige les États à assurer une répartition équitable des ressources alimentaires mondiales par rapport aux besoins. | UN | 11 - تشير المادة 11، الفقرة 2 من العهد، إلى الحاجة لمراعاة المشاكل التي تواجهها البلدان المستوردة للأغذية والمصدرة لها على السواء، وتفرض التزاما على الدول لتأمين توزيع الموارد الغذائية العالمية توزيعا عادلا في ضوء الاحتياجات. |
b) Pour assurer une répartition équitable des ressources alimentaires mondiales par rapport aux besoins, compte tenu des problèmes qui se posent tant aux pays importateurs qu'aux pays exportateurs de denrées alimentaires. | UN | (ب) تأمين توزيع الموارد الغذائية العالمية توزيعاً عادلاً في ضوء الاحتياجات، يضع في اعتباره المشاكل التي تواجهها البلدان المستوردة للأغذية المصدرة لها على السواء. |
b) Pour assurer une répartition équitable des ressources alimentaires mondiales par rapport aux besoins, compte tenu des problèmes qui se posent tant aux pays importateurs qu'aux pays exportateurs de denrées alimentaires. " | UN | (ب) تأمين توزيع الموارد الغذائية العالمية توزيعاً عادلاً في ضوء الاحتياجات، يضع في اعتباره المشاكل التي تواجهها البلدان المستوردة للأغذية والمصدرة لها على السواء. " |
On s'était dit qu'on ferait quelque chose pour elle. Trouvons-lui ce qu'elle devait toucher. | Open Subtitles | ،قلنا أنّ سنفعل شيئاً من أجلها .لنحصل لها على ما تدين له |
Et votre esprit et votre vivacité, je pense, seront acceptables pour elle, une fois tempéré par le silence et le respect dû à son rang qui impressionne inévitablement. | Open Subtitles | ومرحك وحيويتك سيكونان مقبولان لها على ماأعتقد عندما يعالجان بالصمت والأحترام وسوف تعتبره نوع من النشاط الزائد |
Juste après avoir traversé la rue et t'être excusé auprès d'elle pour avoir gâché sa vie ? | Open Subtitles | متى؟ بعدما تعبر الشارع وتعتذر لها على أفساد حياتها؟ |
Parce que tu lui as trouvé un travail, et tu penses qu'elle devrait travailler un peu plus pour s'y préparer? | Open Subtitles | لأنك حصلتِ لها على الوظيفة و تعتقدين أن عليها أن تعمل بجد كي تتحضر إليها؟ |