ويكيبيديا

    "لهذا الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cet accord
        
    • du présent Accord
        
    • au présent Accord
        
    • l'Accord
        
    • le présent Accord
        
    • présente Convention d'armistice
        
    • dudit accord
        
    • un tel accord
        
    • l'utilisent
        
    • la présente Convention d'
        
    La Communauté européenne et ses Etats membres expriment leur plein appui à cet accord. UN وتعرب الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها عن تأييدها الكامل لهذا الاتفاق.
    Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    Les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe du présent Accord font également foi. UN تتساوى النصوص اﻷسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذا الاتفاق في الحجية.
    Les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe du présent Accord font également foi. UN تتساوى النصوص اﻷسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذا الاتفاق في الحجية.
    Les méthodes de travail et la composition de la Commission mixte seront définies dans le cadre d'une annexe au présent Accord. UN وتحدد طرق عمل اللجنة المشتركة وتكوينها في مرفق لهذا الاتفاق.
    Une étude détaillée de l’accord, qui prend une importance particulière au regard du droit au travail, est présentée dans le cadre des observations relatives à l’article 6 du Pacte. UN ويرد في إطار التعليق على المادة ٦ من العهد عرض عام مفصل لهذا الاتفاق الذي يكتسي أهمية خاصة فيما يتعلق بالحق في العمل.
    Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    Nous attendons avec intérêt la pleine mise en oeuvre de cet accord. UN ونحن نتطلع إلى التنفيذ الكامل لهذا الاتفاق.
    L'acceptation par nous tous ici de cet accord symbolisera l'acceptation universelle de la Convention elle-même. UN وقبولنا جميعا هنا لهذا الاتفاق سيكون رمزا للقبول العالمي للاتفاقية ذاتها.
    L'adoption par l'Assemblée de cet accord représentera la réalisation de cet objectif. UN واعتماد الجمعية لهذا الاتفاق سيمثل انجازا لهذا الهدف.
    Les membres participant au Conseil islamique suprême à Herat se sont engagés à résister farouchement à toute tentative de rejet de cet accord national. UN والتزم اﻷعضاء المشاركون في المجلس الاسلامي اﻷعلى في هيرات بالتصدي في حزم ﻷي رفض لهذا الاتفاق الوطني.
    Le caractère contraignant de cet accord multilatéral est un pas positif dans l'application des engagements pris au Sommet de Rio. UN إن الطابع الملزم لهذا الاتفاق المتعدد اﻷطراف يعد خطوة ايجابية في تنفيذ الالتزامات المقطوعة في قمة ريو.
    Les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe du présent Accord font également foi. UN تتساوى النصوص الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذا الاتفاق في الحجية.
    Les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe du présent Accord font également foi. UN تتساوى النصوص الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذا الاتفاق في الحجية.
    Les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe du présent Accord font également foi. UN تتساوى النصوص الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذا الاتفاق في الحجية.
    Les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe du présent Accord font également foi. UN تتساوى النصوص الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذا الاتفاق في الحجية.
    Les amendements ou révisions convenus trouveront place dans un protocole d’amendement au présent Accord. UN وتصدر التعديلات أو التنقيحات التي يوافق عليها في بروتوكول معدل لهذا الاتفاق.
    Nous, membres de ce conseil, nous engageons résolument à résister farouchement à quiconque s'opposera au présent Accord national. UN نحن، أعضـاء المجلس، نعبر عن التزامنا اﻷكيد بأن نقاوم بحزم أي معارضة لهذا الاتفاق الوطني.
    2. Mesures concernant la remise en état des infrastructures en Bosnie-Herzégovine (voir annexe II au présent Accord); UN ٢ - تدابير ﻹصــلاح الهيــاكل اﻷساسية في البوسنة والهرسك ، على النحو المبين في المرفق الثاني لهذا الاتفاق ؛
    En tant que dépositaire de la Convention, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de l'Accord. UN وقد عُين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، باعتباره وديعا للاتفاقية، وديعا لهذا الاتفاق.
    Il appartiendra toutefois à la FORPRONU de conduire les opérations afin d'assurer l'application de l'Accord. UN على أن مهمة المراقبة ستسند الى القوة بغية ضمان الامتثال لهذا الاتفاق.
    le présent Accord peut être signé en plusieurs exemplaires, lesquels ne sont réputés constituer qu'un seul document. UN 43 - يجوز تحريـر أكثر من نسخة لهذا الاتفاق. وتشكل جميع النسخ المحررة وثيقة واحدة.
    Paragraphe 24 : La Commission militaire d'armistice aura pour mission générale de surveiller la mise en oeuvre de la présente Convention d'armistice et de régler par voie de négociation toutes les violations de la présente Convention d'armistice. UN الفقرة ٢٤: تتمثل المهمة العامة للجنة الهدنة العسكرية في الاشراف على تنفيذ اتفاق الهدنة هذا وتسوية أية انتهاكات لهذا الاتفاق عن طريق المفاوضات.
    Ceci exige cependant que les deux parties soient en mesure de conclure des accords sur des questions graves qui font encore obstacle à l'application concrète dudit accord. UN على أن مثل هذه النتيجة مازالت مرهونة بقدرة الجانبين على التوصل إلى اتفاقات بشأن مسائل خطيرة ما فتئت تعترض سبيل التنفيذ الفعلي لهذا الاتفاق.
    un tel accord est susceptible de donner, au niveau mondial, une impulsion nouvelle aux relations commerciales et économiques. UN ويمكن لهذا الاتفاق أن يقدم حافزا جديدا للتجارة والتعاون الاقتصادي على الصعيد العالمي.
    Demande au Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, d'achever rapidement l'élaboration d'une version révisée de l'Accord interinstitutions sur la mobilité et de faire le nécessaire pour que tous les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies l'utilisent UN تطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يعجل بإعداد صيغة منقحة للاتفاق المشترك بين الوكالات المتعلق بتنقل الموظفين بين المنظمات وأن يكفل استخدام جميع المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة لهذا الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد