Depuis l'occupation par Israël du Golan syrien en 1967, la communauté internationale n'a cessé d'exprimer son rejet énergique de cette occupation et de réclamer le retrait des forces israéliennes de tout le Golan syrien occupé. | UN | منذ الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري عام 1967 والمجتمع الدولي يكرر رفضه الشديد لهذا الاحتلال مطالبا بانسحاب القوات الإسرائيلية المحتلة من كامل الجولان السوري. |
Il rappelle enfin que le Yémen condamne les violations des droits de l'enfant arabe vivant sous occupation israélienne et appelle la communauté internationale à assumer ses responsabilités afin de mettre un terme à cette occupation et permettre à l'enfant arabe de vivre en paix. | UN | وأشار أخيرا إلى أن اليمن يدين انتهاكات حقوق الطفل العربي الذي يعيش تحت الاحتلال الإسرائيلي ويناشد المجتمع الدولي تحمل مسؤولياته من أجل وضع حد لهذا الاحتلال والسماح للطفل العربي بالعيش في سلام. |
Comme chaque année depuis le début de l'occupation du Golan syrien par Israël en 1967, la communauté internationale s'est une nouvelle fois élevée énergiquement contre cette occupation et a demandé le retrait des forces d'occupation israéliennes de l'ensemble du Golan syrien. | UN | أعاد المجتمع الدولي مرة أخرى وعلى مدى الأعوام السابقة ومنذ الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري عام 1967 رفضه الشديد لهذا الاحتلال مطالبا بانسحاب القوات الإسرائيلية المحتلة من كامل الجولان السوري. |
L'Assemblée générale a envoyé un message très clair à Israël, à savoir qu'il était inadmissible d'acquérir des territoires par la force. C'est une question qui préoccupe tous les peuples du monde; tous les pays veulent qu'il soit mis un terme à cette occupation. | UN | فلقد أكدت الجمعية العامة رسالة واضحة لإسرائيل بأن عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة مسألة تهم جميع دول العالم، وأن جميع دول العالم تريد لهذا الاحتلال أن ينتهي. |
Depuis l'occupation par Israël du Golan syrien en 1967, la communauté internationale n'a cessé de condamner énergiquement cette occupation et de réclamer le retrait des forces israéliennes de tout le Golan syrien occupé. | UN | منذ الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري عام 1967 والمجتمع الدولي يكرر رفضه الشديد لهذا الاحتلال مطالبا بانسحاب القوات الإسرائيلية المحتلة من كامل الجولان السوري. |
Depuis l'occupation par Israël du Golan syrien en 1967, la communauté internationale n'a cessé d'exprimer son rejet énergique de cette occupation et de réclamer le retrait des forces israéliennes de tout le Golan syrien occupé. | UN | منذ الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري عام 1967 والمجتمع الدولي يكرر رفضه الشديد لهذا الاحتلال مطالبا بانسحاب القوات الإسرائيلية المحتلة من كامل الجولان السوري. |
Depuis le début de l'occupation par l'Iran des trois îles, les Émirats arabes unis n'ont cessé de faire connaître leur rejet de cette occupation et de demander qu'il y soit mis fin dans l'intérêt des relations de bon voisinage et de confiance entre les deux pays, conformément aux décisions et résolutions de l'Organisation de la Conférence islamique, aux principes de la Charte des Nations Unies et aux normes du droit international. | UN | منذ بداية الاحتلال اﻹيراني للجزر الثلاث أعلنت دولة الامارات العربية المتحدة رفضها التام لهذا الاحتلال وطالبت بإنهائه توطيدا لعلاقات حسن الجوار وبناء الثقة وتمشيا مع أحكام ميثاق منظمة المؤتمر الاسلامي وميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي. |
Depuis l'occupation du Golan syrien par Israël en 1967, la communauté internationale n'a cessé, au fil des années, de dénoncer vigoureusement cette occupation et de demander le retrait des forces israéliennes de l'ensemble du Golan syrien. | UN | 1 - أعاد المجتمع الدولي مرة أخرى وعلى مدى الأعوام السابقة ومنذ الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري عام 1967 رفضه الشديد لهذا الاحتلال مطالبا بانسحاب القوات الإسرائيلية المحتلة من كامل الجولان السوري. |
Au cours des années écoulées depuis 1967, date à laquelle Israël a occupé le Golan syrien, la communauté internationale a toujours résolument rejeté cette occupation et réaffirmé une fois de plus que les forces israéliennes d'occupation devaient se retirer de tout le Golan syrien. | UN | 1 - أعاد المجتمع الدولي مرة أخرى وعلى مدى الأعوام السابقة ومنذ الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري عام 1967، رفضه الشديد لهذا الاحتلال مطالبا بانسحاب القوات الإسرائيلية المحتلة من كامل الجولان السوري. |
Ces agissements visent de toute évidence à renforcer l'occupation, à soumettre le peuple palestinien de force à cette occupation et à affaiblir davantage la direction palestinienne, notamment en laissant se poursuivre la campagne de provocation acharnée menée par des ministres israéliens contre le Président Mahmoud Abbas. | UN | ومن الواضح أن الغرض من هذه الأعمال الإسرائيلية غير القانونية هو ترسيخ الاحتلال وقمع الشعب الفلسطيني لحمله على الخضوع لهذا الاحتلال والإمعان في تقويض القيادة الفلسطينية، ويشمل ذلك مواصلة حملة التحريض الشعواء التي يشنُّها وزراء إسرائيليون ضد الرئيس محمود عباس. |
Nous répétons qu'il n'y a qu'en mettant un terme à cette occupation militaire brutale qu'il sera possible d'enrayer une fois pour toutes cette spirale de la violence qui accroît les tensions, sème le désespoir et fait couler le sang. | UN | ونعيد التأكيد على أن وضع حد لهذا الاحتلال العسكري الوحشي هو وحده الذي يمكن أن يوقف بشكل نهائي هذه الحالة المستمرة لتصاعد التوتر واليأس وإراقة الدماء. |