Les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe du présent Protocole font également foi. | UN | تتساوى النصوص اﻹسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذا البروتوكول في الحجية. |
Les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe du présent Protocole font également foi. | UN | تتساوى في الحجية النصوص الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذا البروتوكول. |
Les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe du présent Protocole font également foi. | UN | تتساوى في الحجية النصوص الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذا البروتوكول. |
1. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole procède périodiquement à un examen approfondi dudit Protocole. | UN | 1- يتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول إجراء استعراض دوري شامل لهذا البروتوكول. |
1. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole procède périodiquement à un examen approfondi dudit Protocole. | UN | 1- يتوخى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول إجراء استعراض دوري شامل لهذا البروتوكول. |
La pleine application de ce protocole et du Protocole V contribueront à régler le problème des dispositifs explosifs improvisés. | UN | وسيسهم التنفيذ الكامل لهذا البروتوكول والبروتوكول الخامس في معالجة مشكلة الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Chaque Partie au Protocole s'engage à ne contribuer à aucun acte constituant une violation du Traité ou du présent Protocole. | UN | يتعهد كل طرف في البروتوكول بألا يسهم في أي فعل يشكل انتهاكا للمعاهدة أو لهذا البروتوكول. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le Dépositaire du présent Protocole. | UN | يكون الأمين العام للأمم المتحدة وديعاً لهذا البروتوكول. |
Les amendements à l'annexe B du présent Protocole sont adoptés uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. | UN | ولا تُعتمد تعديلات المرفق باء لهذا البروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني. |
Les amendements à l'annexe B du présent Protocole sont adoptés uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. | UN | ولا تُعتمد تعديلات المرفق باء لهذا البروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني. |
ajoutées à toute annexe du présent Protocole ou en être retranchées et, | UN | إضافة أية مواد إلى أي مرفق لهذا البروتوكول أو حذفها منه، و |
être ajoutées à toute annexe du présent Protocole ou en être retranchées et, | UN | إضافة أية مواد إلى أي مرفق لهذا البروتوكول أو حذفها منه، و |
être ajoutées à toute annexe du présent Protocole ou en être retranchées et, | UN | إضافة أية مواد إلى أي مرفق لهذا البروتوكول أو حذفها منه، و |
1. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole procède périodiquement à un examen approfondi dudit Protocole. | UN | 1- يتوخى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول إجراء استعراض دوري شامل لهذا البروتوكول. |
1. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole procède périodiquement à un examen approfondi dudit Protocole. | UN | 1- يتوخى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول إجراء استعراض دوري شامل لهذا البروتوكول. |
1. Tout État Partie peut déposer une proposition d’amendement au présent Protocole auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. | UN | " ١ - يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديل لهذا البروتوكول وتقديمه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
1. Tout État Partie peut déposer une proposition d’amendement au présent Protocole auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. | UN | " ١ - يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديل لهذا البروتوكول وتقديمه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
1. Toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole. | UN | 1- يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات لهذا البروتوكول. |
Le texte de toute proposition d'amendement au présent Protocole est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant l'assemblée à laquelle l'amendement est proposé pour adoption. | UN | وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الجمعية المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على الأقل. |
ce protocole présente certains aspects, dont les plus importants figurent ci-après: | UN | ويتمثل بعض الجوانب المهمة لهذا البروتوكول فما يلي: |
Ce point est capital si l'on veut que le Protocole apporte des bénéfices réels, à court et moyen terme, aux communautés touchées. | UN | وهذا أمر هام للغاية إذا أريد لهذا البروتوكول أن يحرز مكاسب حقيقية في المجتمعات المتضررة على المديين القصير والمتوسط. |
Un tel protocole : | UN | وينبغي لهذا البروتوكول أن ينص على ما يلي: |
Lors de la distribution de ces envois de secours, priorité sera donnée aux personnes qui, tels les enfants, les femmes enceintes ou en couches et les mères qui allaitent, doivent faire l’objet, selon la quatrième Convention ou le présent Protocole, d’un traitement de faveur ou d’une protection particulière. | UN | وتعطى الأولوية لدى توزيع إرساليات الغوث لأشخاص من قبيل الأطفال وأولات الأحمال والنساء النفاس والمرضعات ممن تحق لهم معاملة تفضيلية أو حماية خاصة وفقا للاتفاقية الرابعة أو لهذا البروتوكول. |