ويكيبيديا

    "لهذا التدريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette formation
        
    • ledit entraînement
        
    • ce type de formation
        
    On a donc prévu le montant minimum nécessaire pour faire démarrer cette formation, soit 237 000 dollars. UN وبناء على ذلك، تم رصد الحد اﻷدنى من تكلفة البدء وقدرها ٠٠٠ ٢٣٧ دولار لهذا التدريب.
    cette formation devrait inclure la sensibilisation aux droits de l'homme et au droit international humanitaire. UN وينبغي لهذا التدريب أن يشمل التوعية بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي.
    cette formation devrait inclure, au minimum: UN وينبغي لهذا التدريب أن يشمل، كحد أدنى، المجالات التالية:
    cette formation devrait inclure, au minimum: UN وينبغي لهذا التدريب أن يشمل، كحد أدنى، المجالات التالية:
    ce type de formation peut également favoriser une augmentation du taux de remboursement des crédits, améliorant par là même la viabilité financière des institutions de microfinancement. UN كما يمكن لهذا التدريب أن يساهم في ارتفاع معدلات تسديد القروض، الأمر الذي يعزز صمود مؤسسات التمويل الصغير ماليا.
    cette formation sera organisée par l'Organisation d'amélioration du personnel en collaboration avec la Commission pour le progrès de la femme et le Département des femmes dans la société. UN وستقوم بالإعداد لهذا التدريب منظمة تنمية الموظفين بالاشتراك مع لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع.
    La formation initiale sur la sensibilisation aux questions de sécurité (SAIT) qui a été mise en place à l'intention de tous les fonctionnaires se rendant en Iraq servira de modèle pour cette formation. UN وسيتم استخدام التدريب التوجيهي في مجال التوعية الأمنية المقدم لجميع الموظفين المرسلين إلى العراق كنموذج لهذا التدريب.
    cette formation a déjà commencé et devrait se poursuivre et se développer. UN وينبغي لهذا التدريب الجاري بالفعل أن يستمر ويتوسع.
    Les objectifs principaux de cette formation étaient : UN وتمثلت الأهداف الرئيسية لهذا التدريب فيما يلي:
    D'ici à 2009, des activités destinées à compléter cette formation seront menées dans chacun des quatre pays. UN وحتى عام 2009، يزمع المركز الاضطلاع بأنشطة في كل من البلدان الأربعة في باب المتابعة لهذا التدريب.
    Le suspect a dû aussi avoir cette formation. Laissez-moi vous demander s'il y a quelque chose spécifique ? Open Subtitles أفترض أن المجرمة خضعت لهذا التدريب هل يتميز بشيء محدد؟
    Tous les contingents nationaux devraient suivre cette formation avant leur déploiement, et les directives susmentionnées offrent un cadre conceptuel approprié à cet égard. UN وينبغي أن تتلقى كل وحدة وطنية تدريبا مناسبا قبل نشرها، ومن شأن التوجيهات السالفة الذكر أن توفر إطارا مناسبا لهذا التدريب من حيث المفاهيم.
    La valeur ajoutée de cette formation interinstitutions est la création de réseaux informels de praticiens dans les pays visés, ce qui permet de surmonter les obstacles institutionnels. UN وتتمثل القيمة المضافة لهذا التدريب المتعدد الوكالات في إنشاء شبكة غير رسمية من الممارسين في البلدان المستهدفة، مما يساعد على التغلب على الحواجز التنظيمية.
    Étant donné l'impact immédiat de cette formation sur les organisations de jeunesse participantes, l'Alliance et le Conseil de l'Europe ont recommandé que cette bonne pratique soit renouvelée pour de futurs bénéficiaires du Fonds ou d'initiatives similaires. Site Web Jeunesse UN وبالنظر إلى الأثر الفوري لهذا التدريب في منظمات الشباب المشاركة، أوصى تحالف الحضارات، وكذا مجلس أوروبا بتكرار هذه الممارسة الجيدة للمستفيدين في المستقبل من صندوق التضامن للشباب أو المبادرات المماثلة.
    Étant donné que tous les États Membres reconnaissent que la formation de ressources humaines est indispensable pour le renforcement de la primauté du droit, il y a lieu d'espérer qu'ils apporteront un appui financier et politique renforcé à cette formation. UN وذكر أن هناك اتفاقا بين جميع الدول الأعضاء على أن تدريب الموارد البشرية مسألة أساسية في تعزيز سيادة القانون، فأعرب عن أمله أن تقدم تلك الدول المزيد من الدعم المالي والسياسي لهذا التدريب.
    On compte que cette formation aura un effet multiplicateur, dans la mesure où les fonctionnaires déjà formés transmettront leurs connaissances à leurs collègues des nouvelles missions et des missions auxquelles ils sont régulièrement affectés. UN ويتوقع أن يكون لهذا التدريب أثر مضاعف، إذ أن الموظفين الذين سيخضعون للتدريب سينقلون معارفهم إلى زملائهم في البعثة الجديدة وفي البعثات التي سيوفَدون إليها بانتظام.
    À sa demande, le Comité a été informé que le coût de cette formation s'élèverait à 75 000 dollars pour la période de 15 mois considérée. UN ولدى الاستعلام، أُبلغت اللجنة بأن تكاليف الخبرة الاستشارية لهذا التدريب اللازم للفترة الممتدة 15 شهرا تبلغ 000 75 دولار.
    Elle serait intéressée de connaître le type de formation prodiguée par l'organisation des femmes rurales (AGRA) dans la Communauté germanophone, le nombre de femmes concernées et dans quelle mesure leur vie a été améliorée par cette formation. UN وأضافت أنه يهمها أن تعرف نوع التدريب الذي تقدمه منظمة المرأة الريفية للمرأة في المجتمع الناطق بالألمانية، وكم عدد النساء المشاركات، وإلى أي مدى تحسنت ظروف حياتهن نتيجة لهذا التدريب.
    ce type de formation devrait être obligatoire pour tous les fonctionnaires, et ceux d'entre eux qui prennent des décisions, rédigent des lois ou définissent des politiques ou sont prestataires de services devraient en outre bénéficier de formations aux droits de l'homme personnalisées. UN وينبغي لهذا التدريب أن يكون إلزامياً لجميع الموظفين العموميين، بينما ينبغي توفير تدريب في مجال حقوق الإنسان يكون مكيفاً حسب الاحتياجات لمن يشاركون في وضع القوانين أو السياسـات العامـة أو صنع القرار وفي تقديم الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد