Le total général de ce tableau devrait être égal à celui figurant dans la colonne des totaux sur la ligne A du tableau 3. | UN | ولابد أن يكون المجموع الكلي لهذا الجدول مطابقا للمجموع المبين في عمود المجموع في السطر ألف، الجدول ٣. |
31. Pour remplir ce tableau, les Parties visées à l'annexe I doivent se référer aux indications concernant le tableau 2. | UN | 31- ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن ترجع إلى الإرشادات الخاصة بالجدول 2 لدى ملئها لهذا الجدول. |
* ce tableau ne tient pas compte de la communication du Gouvernement suisse. | UN | * بالنسبة لهذا الجدول تحديدا، لم تدرج البيانات المقدمة من حكومة سويسرا. |
Les ajouts éventuels à ce calendrier seront annoncés en plénière. | UN | وستعلن أي إضافة لهذا الجدول الزمني في جلسة عامة. |
Les ajouts éventuels à ce calendrier seront annoncés en plénière. | UN | وستُعلن أي إضافة لهذا الجدول الزمني في جلسة عامة. |
Les États parties verseraient des contributions calculées selon ce barème. | UN | وتقدم الدول اﻷطراف مساهماتها وفقا لهذا الجدول. |
Toutefois, plusieurs États se demandent comment mettre en place le calendrier, vu que la périodicité qui y est établie est incompatible avec celle qui est fixée dans les traités et qu'il faut des ressources considérables pour l'exécuter; ils se demandent aussi ce qu'il en serait de l'exécution du calendrier en l'absence de rapport. | UN | ومع ذلك، تساءل عدد من الدول عن كيفية تطبيق الجدول الزمني الشامل بالنظر إلى التواتر المنصوص عليه في المعاهدات، الذي ما زال غير متوافق، وإلى الحجم الكبير من الموارد المطلوبة لخدمة هذا الجدول، وكيف يمكن لهذا الجدول معالجة مسألة عدم تقديم تقارير. |
Par souci de cohérence, on notera que, dans ce tableau, le total général est le même que celui qui figure à la colonne < < Total > > de la ligne A à la fin du tableau 3. | UN | ولأغراض ضمان التساوق، يلاحظ أن المجموع الكلي لهذا الجدول هو نفسه المجموع المبين في نهاية الجدول 3، في أقصى عمود على اليمين من الصف ألف. |
Par souci de cohérence, on notera que, dans ce tableau, le total général est le même que celui qui figure à la colonne " Total " de la ligne A à la fin du tableau 3. | UN | وﻷغراض ضمان التساوق، يلاحظ أن المجموع الكلي لهذا الجدول هو نفسه المجموع المبين في نهاية الجدول ٣، في أقصى عمود على اليمين في الصف ألف. |
Il est bon de souligner de nouveau que le critère adopté est relativement faible : on estime qu'un pays a établi un tableau particulier s'il a communiqué des données pour ce tableau au moins une fois au cours de la période précisée. | UN | وينبغي إعادة التأكيد على أن المعيار التالي الضعيف نسبيا هو المستخدم: يعتبر أن البلد نفذ جدولا معينا إن هو أبلغ بيانات لهذا الجدول مرة واحدة على اﻷقل خلال اﻹطار الزمني المحدد سلفا. |
Une nouvelle version de ce tableau (CCW/AP.II/CONF.3/WP.2) sera établie pour y remédier et rendre compte de tous les rapports qui ont été reçus. | UN | وستوضع صيغة جديدة لهذا الجدول (CCW/AP.II/CONF.3/WP.2) لتدارك تلك الأخطاء وعرض كل التقارير المستلمة. |
Deux Parties (Albanie et Bangladesh) ont utilisé le tableau II des directives FCCC et l'exRépublique yougoslave de Macédoine a adopté une forme modifiée de ce tableau. | UN | واستخدم طرفان (ألبانيا، بنغلاديش) الجدول الثاني الوارد في المبادئ التوجيهية للاتفاقية، واعتمدت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة شكلاً معدلاً لهذا الجدول. |
b Le total global des décaissements passe de 782,6 millions de dollars (dans la version provisoire de ce tableau) à 749,6 millions de dollars, dû à une révision à la baisse du montant total des décaissements du Canada au 31 décembre 2005 (de 130 millions de dollars annoncé à Washington à 97 millions de dollars). | UN | (ب) المجموع الكلي للمدفوعات النقدية العالمية تحول من 782.6 مليون دولار (في الصيغة المؤقتة لهذا الجدول) إلى 749.6 مليون دولار من جراء تنقيح أدى إلى تخفيض المبلغ الإجمالي للمدفوعات النقدية لكندا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 (من مبلغ 130 مليون دولار المعلن عنه في واشنطن العاصمة، إلى 97 مليون دولار). |
ce calendrier est strictement respecté. | UN | ويجري الامتثال لهذا الجدول على نحو دقيق. |
Le Groupe de travail a décidé que la réunion se déroulerait conformément à ce calendrier, sous réserve de tout ajustement qui pourrait s'avérer nécessaire. | UN | واتفق الفريق العامل على تسيير الاجتماع وفقاً لهذا الجدول رهناً بما يلزم من التنقيح. |
Les États parties verseraient des contributions calculées selon ce barème. | UN | وتقدم الدول اﻷطراف مساهماتها وفقا لهذا الجدول. |
Toutefois, plusieurs États se demandent comment mettre en place le calendrier, vu que la périodicité qui y est établie est incompatible avec celle qui est fixée dans les traités et qu'il faut des ressources considérables pour l'exécuter; ils se demandent aussi ce qu'il en serait de l'exécution du calendrier en l'absence de rapport. | UN | ومع ذلك، تساءل عدد من الدول عن كيفية تطبيق الجدول الزمني الشامل في حين أن التواتر المنصوص عليه في المعاهدات ما زال غير متوافق؛ والحجم الكبير من الموارد المطلوبة لخدمة هذا الجدول، وكيف يمكن لهذا الجدول معالجة عدم تقديم التقارير. |