ويكيبيديا

    "لهذا الجهاز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cet organe
        
    • cet organisme
        
    • ce dispositif
        
    • cette dernière condition
        
    • un appareil
        
    • cette machine
        
    L'élargissement du Conseil compte tenu de ces critères exigera une définition universellement acceptée des éléments sur lesquels le choix des membres de cet organe devra être fondé. UN إن توسيع حجم المجلــس بما يتماشى مع هذه المعايير سيتطلــب تعاريــف وتحديدات مقبولة عالميا للعوامل التي سيستند إليها اختيار اﻷعضاء لهذا الجهاز الهام.
    Le Libéria s'engage à appuyer pleinement cet organe important pour contribuer à sa réussite. UN وتتعهد ليبريا بتقديم الدعم الكامل لهذا الجهاز الهام.
    Le Nigéria a toujours soutenu que tout État Membre devrait pouvoir aspirer aux fonctions les plus hautes de cet organe important. UN وما فتئت نيجيريا ترى أن أية دولة عضو ينبغي أن تكون قادرة على التطلع إلى المنصب الأعلى لهذا الجهاز الهام.
    cet organisme a pour principal objectif la lutte contre la criminalité transfrontalière, y compris le terrorisme. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا الجهاز في مكافحة الجريمة العابرة للحدود بما في ذلك الإرهاب.
    ce dispositif permet de détecter la présence de nombreux explosifs, mais il ne détecte pas, en principe, le Semtex, encore que, dans certains circonstances, il puisse reconnaître l'une de ses composantes. UN ويمكن لهذا الجهاز أن يكشف عــــن وجود العديـد من أنواع المتفجرات ولكنه لا يكتشف عادة مادة السيمتكس، وإن كان يستطيع اكتشاف أحد مكوناتها في ظروف معينة.
    Une réforme de cet organe devrait chercher à renforcer son rôle conformément aux dispositions de la Charte. UN وينبغي أن يسعى أي إصلاح لهذا الجهاز إلى تعزيز دوره تمشيا مع أحكام الميثاق.
    En conséquence, il conviendra d'y regarder à deux fois avant de recommander un amendement de la Charte pour mettre fin à l'existence juridique de cet organe. UN وبالتالي، يتعين علينا أن نفكر مليا قبل أن نوصي بتعديل الميثاق ﻹنهاء الوجود القانوني لهذا الجهاز.
    Il faut néanmoins veiller à ne pas porter atteinte au mécanisme de décision opérationnel et constructif de cet organe extrêmement important. UN لكن لا بد مع ذلك من التأكد من عدم اﻹخلال بآلية القرارات التنفيذية والبناءة لهذا الجهاز والتي هي بالغة اﻷهمية .
    Or, cette composition a profondément changé au cours des dernières décennies et, au moins, depuis la dernière réforme de cet organe de coopération internationale au service de la paix qu'est le Conseil. UN لقد تغير تكوين اﻷمم المتحدة تغيرا كبيرا على مدى العقود اﻷخيرة، وعلى اﻷقل منذ عملية اعادة التشكيــل اﻷخيرة لهذا الجهاز العامل في مجال التعاون الدولي من أجل السلم، ألا وهو مجلس اﻷمن.
    Malheureusement, peu de chances ont été données à cet organe subsidiaire et durant ses deux réunions la Conférence n'était guère susceptible d'atteindre le moindre résultat tangible. UN ولكن للأسف لم تتح فرصة كبيرة لهذا الجهاز الفرعي، ولم يستطع مؤتمر نزع السلاح أثناء جلستيه الاثنتين أن يتوصل إلى أي نتيجة ملموسة.
    Concrètement, cette mesure élèverait le Bureau au rang de nouvel organe de surveillance, ce qui est contraire au mandat et aux attributions actuels de cet organe. UN ومن شأن هذا من الناحية الفعلية أن يرفع من مركز المكتب ليصل إلى مكانة هيئة رصد جديدة ويتناقض هذا مع الواجبات والوظائف الراهنة لهذا الجهاز.
    Nous nous félicitons que ce rapport, qui, à l'origine, a été demandé par le Conseil de sécurité, ait également été présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée, car cela contribue à la fois à reconnaître l'autorité légitime de cet organe souverain de l'Organisation et à les mettre en évidence. UN ويسرنا أن التقرير المقدم أصلا بطلب من مجلس اﻷمن قدمه اﻷمين العام أيضا إلى الجمعية العامة، ﻷن هذا يسهم في الاعتراف بالسلطات الشرعية لهذا الجهاز ذي السيادة من أجهزة المنظمة وكذلك ﻹبراز تلك السلطات.
    L'intensité et la diversité des échanges de vues qui ont eu lieu ces trois dernières années mettent clairement en relief l'importance qu'attache le monde à cet organe et à son rôle dans le choix des destinées de l'Organisation. UN إن التبادل المكثف لﻵراء المختلفة الذي جرى خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة دليل واضح على اﻷهمية التي يوليها العالم لهذا الجهاز ودوره في تقرير مصير منظمتنا.
    L'importante somme de travail mené à bien par le Conseil de sécurité, comme le reflète clairement le rapport à l'Assemblée générale, prouve la vitalité actuelle de cet organe important de l'ONU. UN ان كمية عمل المجلس الكبيرة، كما يتضح من التقرير المقدم الى الجمعية العامة، تثبت اﻷهمية المستمرة لهذا الجهاز الهام لﻷمم المتحدة.
    Un tour de priorité peut être accordé au Président ou à un autre représentant d'un organe subsidiaire pour expliquer les conclusions de cet organe. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس أي من الأجهزة الفرعية أو ممثل لهذا الجهاز الفرعي بغية شرح النتائج التي خلُص إليها هذا الجهاز.
    Un tour de priorité peut être accordé au président ou à un autre représentant d'un organe subsidiaire pour expliquer les conclusions de cet organe. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس أي من الأجهزة الفرعية أو ممثل آخر لهذا الجهاز الفرعي بغية شرح النتائج التي خلُص إليها ذلك الجهاز.
    Il ne peut que se féliciter de l’assistance qu’il a reçue du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et demande à la communauté internationale de fournir à cet organisme toutes les ressources dont il a besoin pour faire face à une tâche de plus en plus importante. UN وقال إنه لا يسعه إلا أن يرحب بالمساعدة التي لقيتها البرازيل من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وطلب من المجتمع الدولي أن يوفر لهذا الجهاز كل الموارد التي يحتاج إليها لقيامه بهذه المهمة المتزايدة اﻷهمية.
    Les principales activités de ce dispositif sont: UN وترد فيما يلي الأنشطة الرئيسية لهذا الجهاز:
    Les recherches effectuées dans cette zone par l'armée libanaise ont permis de découvrir deux faux rochers d'environ un mètre cube chacun. L'un d'eux renfermait un appareil émetteur et récepteur électronique, l'autre un grand nombre de panneaux destinés à alimenter l'appareil contenu dans le premier. UN وقد تبين بنتيجة الكشف الميداني للجيش اللبناني أن هنالك صخرتين وهميتين مزروعتين في المنطقة المذكورة، حجم كل صخرة حوالي 1 متر مكعب، كما تبين بأن الصخرة الأولى تحتوي على جهاز إلكتروني لالتقاط وبث الاتصالات والصخرة الثانية تحتوي على خزانة كبيرة لصفائح التغذية بالطاقة لهذا الجهاز.
    Comment est-ce que cette machine fonctionne ? Open Subtitles كيف يمكن لهذا الجهاز أن يفعل ما تقول أنه يفعله ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد